"régionaux en asie" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية في آسيا
        
    • إقليمية في آسيا
        
    • الإقليمية التابعة لها في آسيا
        
    • الإقليمية في منطقة آسيا
        
    • الإقليميين في آسيا
        
    Projets régionaux en Asie et Pacifique UN المشاريع الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ
    Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Asie UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في آسيا
    Progrès accomplis dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sous-régionaux et régionaux en Asie UN التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في آسيا
    Au cours de l'année écoulée, par exemple, le Haut Commissariat a aidé à organiser des forums régionaux en Asie et dans le Pacifique et une réunion mondiale au Maroc. UN ففي السنة الماضية، على سبيل المثال، قدمت المساعدة لتنظيم محافل إقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ولعقد اجتماع دولي في المغرب.
    Afin d'appuyer ces mesures nationales, le Groupe spécial cherchera à accroître les capacités de service de ses groupes d'appui régionaux en Asie et en Afrique et à étendre sa présence et ses services dans la région des États arabes, celle de l'Amérique latine et des Caraïbes et en Europe et dans la Communauté d'États indépendants. UN ودعما لهذه الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية، ستسعى الوحدة إلى تعزيز القدرة على تقديم الخدمات في وحدات الدعم الإقليمية التابعة لها في آسيا وأفريقيا، وتوسيع نطاق وجودها وخدماتها في منطقة الدول العربية، ومنطقة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وفي أوروبا، ورابطة الدول المستقلة.
    Projets régionaux en Asie et dans le Pacifique UN المشاريع الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    En outre, elle a coopéré avec des organisations non gouvernementales telles que Consumers International et ses membres régionaux en Asie, en Afrique et en Amérique latine ainsi qu'avec CUTS, afin de sensibiliser les organisations de consommateurs à la politique de concurrence et aux effets bénéfiques que le droit et la politique de la concurrence devraient avoir sur la protection du consommateur. UN كما تعاون مع منظمات غير حكومية مثل المنظمة الدولية للمستهلكين وأعضائها الإقليميين في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وكذلك مع جمعية وحدة وثقة المستهلكين، وذلك لكي تعمل منظمات المستهلكين على التوعية بسياسات المنافسة، إدراكاً لما يمكن أن تعود به قوانين المنافسة وسياساتها من فوائد في مجال حماية المستهلكين.
    2. Il est désormais manifeste que ces analyses avaient négligé de prendre en compte l'importance croissante des échanges régionaux en Asie. UN ٢ - واستطرد قائلا إنه قد غدا من الواضح الآن أن تلك التحليلات لم تأخذ في الاعتبار تزايد أهمية التجارة الإقليمية في آسيا.
    Je voudrais maintenant attirer l'attention de l'Assemblée sur les organisations et les arrangements régionaux en Asie orientale, qui sont d'un intérêt particulier pour nous. UN وأود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المنظمات والترتيبات الإقليمية في آسيا الشرقية، التي لها أهمية محددة بالنسبة لنا.
    Les ateliers régionaux en Asie et en Afrique ont été conjointement organisés par le Groupe de travail sur les indicateurs du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité, en collaboration avec la Fondation Tebtebba et Arid Lands Institute, respectivement. UN وتولى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي تنظيم حلقات العمل الإقليمية في آسيا وأفريقيا بالاشتراك مع مؤسسة تيبتيبا ومع معهد الأراضي القاحلة على التوالي.
    Comme le recommande l'évaluation, le PNUD reconnaît la nécessité d'une application cohérente des critères institutionnels de régionalité afin d'éclairer les décisions de programmation régionale, et s'inspirera de l'expérience tirée des programmes régionaux en Asie et dans le Pacifique pour concevoir une approche institutionnelle. UN وعلى النحو الذي أوصى به التقييم، فإن البرنامج الإنمائي يدرك الحاجة إلى التطبيق المتسق لمعايير الهيكلة الإقليمية للبرنامج لتوجيه قرارات البرمجة الإقليمية، وسيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرة البرامج الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ لوضع نهج مؤسسي.
    (UNA022-05225) Développement économique et social dans les bureaux régionaux en Asie et dans le Pacifique UN (UNA022-05225) التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المكاتب دون الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    b) Les pays insulaires en développement du Pacifique sont mieux en mesure d'influencer les processus régionaux en Asie et dans le Pacifique UN (ب) البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ أكثر قدرة على التأثير في العمليات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ
    (UNA023-05225) Développement économique et social dans les bureaux régionaux en Asie et dans le Pacifique UN (UNA023-05225) التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المكاتب دون الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    b) Les pays insulaires en développement du Pacifique sont mieux en mesure d'influencer les processus régionaux en Asie et dans le Pacifique UN (ب) البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ أكثر قدرة على التأثير في العمليات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ
    b) Les pays insulaires en développement du Pacifique sont mieux en mesure d'influencer les processus régionaux en Asie et dans le Pacifique. UN (ب) زيادة قدرة البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ على التأثير في العمليات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ
    Dotée de réseaux régionaux en Asie, en Afrique, en Australie, en Europe, en Amérique latine et en Amérique du Nord, l'organisation est en mesure de s'occuper sur les plans tant national qu'international de toutes les formes d'exploitation sexuelle, notamment la traite des femmes, la prostitution, la pornographie, le tourisme sexuel et la commercialisation du mariage. UN والمنظمة، بشبكاتها الإقليمية في آسيا وأفريقيا وأستراليا وأوروبا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية، قادرة على توجيه الانتباه على الصعيدين الوطني والدولي إلى جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار بالجنس والبغاء وإنتاج المواد الإباحية وسياحة الجنس وأسواق الزواج.
    b) Les pays insulaires en développement du Pacifique sont mieux en mesure d'influencer les processus régionaux en Asie et dans le Pacifique UN (ب) زيادة قدرة البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ على التأثير في العمليات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ
    b) Les pays insulaires en développement du Pacifique sont mieux à même d'influencer les processus régionaux en Asie et dans le Pacifique (composante 1) UN (ب) زيادة قدرة البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ على التأثير في العمليات الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ (العنصر 1)
    42. Conformément à l'accent mis dans le Plan d'action de Nairobi sur les régions où les États sont encore peu nombreux à avoir accepté la Convention, le coordonnateur du Groupe de contact sur l'universalisation s'est efforcé de repérer des animateurs régionaux en Asie, au Moyen-Orient et dans les États membres de la CEI. UN 42- وتمشياً مع توجه خطة عمل نيروبي نحو التركيز على الأقاليم التي لا يزال فيها مستوى الانضمام إلى الاتفاقية منخفضاً([12]) سعى منسق فريق الاتصال المعني بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى تحديد جهات ميسرة إقليمية في آسيا والشرق الأوسط وفي صفوف الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Afin d'appuyer ces mesures nationales, le Groupe spécial cherchera à accroître les capacités de service de ses groupes d'appui régionaux en Asie et en Afrique et à étendre sa présence et ses services dans la région des États arabes, celle de l'Amérique latine et des Caraïbes et en Europe et dans la Communauté d'États indépendants. UN ودعما لهذه الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية، ستسعى الوحدة إلى تعزيز القدرة على تقديم الخدمات في وحدات الدعم الإقليمية التابعة لها في آسيا وأفريقيا، مع توسيع نطاق وجودها وزيادة خدماتها في منطقة الدول العربية، ومنطقة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وفي أوروبا، ورابطة الدول المستقلة.
    Recherche, analyse comparative et fixation de valeurs de référence concernant les accords commerciaux et régionaux en Asie et dans le Pacifique UN الأبحاث والتحليلات المقارنة ووضع المعايير فيما يتصل باتفاقات التجارة الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    En outre, elle a coopéré avec des organisations non gouvernementales telles que Consumers International et ses membres régionaux en Asie, en Afrique et en Amérique latine ainsi qu'avec CUTS, afin de sensibiliser les organisations de consommateurs à la politique de concurrence et aux effets bénéfiques que le droit et la politique de la concurrence devraient avoir sur la protection du consommateur. UN كما تعاون مع منظمات غير حكومية مثل المنظمة الدولية للمستهلكين وأعضائها الإقليميين في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وكذلك مع جمعية وحدة وثقة المستهلكين، وذلك لكي تعمل منظمات المستهلكين على التوعية بسياسات المنافسة، إدراكاً لما يمكن أن تعود به قوانين المنافسة وسياساتها من فوائد في مجال حماية المستهلكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus