"régionaux et des bureaux de pays" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية والقطرية
        
    • الإقليمية والمكاتب القطرية
        
    • اﻹقليمية والقطرية ومدى خضوعها للمساءلة
        
    On constate un certain nombre de bonnes pratiques et de méthodes qui ont fait leurs preuves dans des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN ويمكن استعراض عدد من حالات الدعم التي تعكس ممارسات جيدة وتوضح ' ما هو أصلح للعمل` في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Un sérieux effort de renforcement des capacités a été entrepris à divers niveaux de l'Organisation, et en particulier à celui des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN وتبذل حاليا جهود مهمة لبناء القدرات على مختلف المستويات التنظيمية، ولا سيما في المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Les pratiques financières adoptées régiront les opérations des bureaux régionaux et des bureaux de pays, un moyen de garantir le respect des plus hautes normes de qualité. UN وستوجه الممارسة المالية العمليات الإقليمية والقطرية لكفالة استيفاء عمليات المكتب لأفضل معايير الممارسة.
    Autres dépenses Total, dépenses des bureaux régionaux et des bureaux de pays UN مجموع تكاليف المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Autres dépenses Total, dépenses des bureaux régionaux et des bureaux de pays UN مجموع تكاليف المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية
    Le cours d'initiation a été suivi par 94 membres du personnel des bureaux régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF. UN وحضر الدورة 94 من موظفي اليونيسيف من المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Il a également pris en considération les vues de la haute direction et du personnel du siège et recueilli celles des bureaux régionaux et des bureaux de pays à l'occasion de visites ou de contacts réguliers. UN وأخذ أيضا في الاعتبار آراء كبار المديرين والموظفين في المقر، وكذلك الآراء المعرب عنها أثناء زياراته إلى المكاتب الإقليمية والقطرية أو اتصالاته المنتظمة بها.
    19. Des projets de recherche ont été lancés aux niveaux du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN 19 - لإطلاق مشاريع بحثية على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient réviser et mettre à jour les dispositions relatives à la délégation de pouvoir dans la gestion des fonds d'affectation spéciale, en vue de les adapter au rôle en constant changement et de plus en plus important des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراض أحكام تفويض السلطة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية وتحديثها للتكيّف مع الدور المتغير والمتزايد للمكاتب الإقليمية والقطرية.
    Afin de soutenir ces efforts, le HCDH a fourni des services consultatifs par le truchement des bureaux du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays et il a détaché des conseillers aux droits de l'homme auprès des coordonnateurs résidents. UN ولدعم هذه الجهود، قدمت المفوضية خدماتٍ استشارية عبر مقرها ومكاتبها الإقليمية والقطرية وأيضاً عبر مستشاري حقوق الإنسان المبعوثين إلى مكاتب المنسقين المقيمين.
    Il visait également à introduire des changements au niveau des bureaux régionaux et des bureaux de pays, où tous les programmes des Nations Unies seraient intégrés dans un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وكان الهدف منها أيضا إحداث تغيير على صعيدي المكاتب الإقليمية والقطرية حيث تدمج كل برامج الأمم المتحدة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    19. Des projets de recherche ont été lancés aux niveaux du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN 19 - بدء المشروعات البحثية على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    #9 : Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient réviser et mettre à jour les dispositions relatives à la délégation de pouvoir dans la gestion des fonds d'affectation spéciale, en vue de les adapter au rôle en constant changement et de plus en plus important des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN التوصية 9: ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات منظومة الأمم المتحدة مراجعة وتحديث الأحكام المتعلقة بتفويض سلطة إدارة الصناديق الاستئمانية، لتتكيف مع تغير دور المكاتب الإقليمية والقطرية وتزايده.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient réviser et mettre à jour les dispositions relatives à la délégation de pouvoir dans la gestion des fonds d'affectation spéciale, en vue de les adapter au rôle en constant changement et de plus en plus important des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراض أحكام تفويض السلطة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية وتحديثها للتكيّف مع الدور المتغير والمتزايد للمكاتب الإقليمية والقطرية.
    En collaboration avec le Comité permanent interorganisations, l'UNICEF a organisé une série d'ateliers de formation sur le marqueur à l'intention des fonctionnaires du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN وبالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، نظمت اليونيسيف سلسلة من حلقات العمل التجريبية في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية.
    Organisation d'ateliers avec des responsables des finances du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays pour discuter de questions stratégiques de gestion financière et préciser les rôles et les responsabilités; UN تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛
    La Division des ressources humaines est en concertation permanente avec les responsables des ressources humaines des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN وتشارك شعبة الموارد البشرية في حوار متضافر/متواصل مع ممثلي شعبة الموارد البشرية في المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    13. Des mandats généraux pour les coordonnateurs aux niveaux des bureaux régionaux et des bureaux de pays ont été mis au point et diffusés. UN 13 - وضع ونشر مرجعيات عامة لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية على مستوى المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    Recettes et dépenses des centres d'appui régionaux et des bureaux de pays de l'UNICEF : chiffres effectifs de 2007, budget approuvé pour 2008, prévisions les plus récentes pour 2008 et projet de budget pour 2009 UN مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف: الإيرادات والنفقات الفعلية لعام 2007، والميزانية المعتمدة لعام 2008، وآخر تقديرات عام 2008، والميزانية المقترحة لعام 2009
    Organisation d'ateliers avec des responsables des finances du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays pour discuter de questions stratégiques de gestion financière et préciser les rôles et les responsabilités; UN تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛
    Toutes ces évaluations doivent obligatoirement figurer dans les plans d'évaluation des bureaux régionaux et des bureaux de pays et être affichées sur le site du Centre. UN ومن الضروري أن تُدمَج جميع عمليات التقييم تلك في خطط التقييم في المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية وأن تسجل في المركز الإلكتروني لموارد التقييم المتاحة للجمهور
    Une autre a demandé que l'on s'efforce d'accélérer les choses, et en particulier que l'on clarifie au plus tôt le rôle et les responsabilités du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays. UN ألن وهملتون إلى عمل بسرعة كافية. وطلب وفد آخر بذل جهود لتسريع خطى التقدم، وبخاصة بالنسبة لتوضيح أدوار المقر والمكاتب اﻹقليمية والقطرية ومدى خضوعها للمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus