"régionaux et internationaux de" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية والدولية
        
    • الإقليميين والدوليين
        
    • إقليمية ودولية
        
    • الاقليمية والدولية
        
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer de participer aux cadres régionaux et internationaux de coopération à tous les niveaux. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف المشاركة في الأطر الإقليمية والدولية على جميع المستويات.
    Certaines délégations ont insisté sur le caractère complémentaire des mécanismes régionaux et internationaux de protection des droits de l'homme. UN وأصر بعض الوفود على الطابع التكاملي للآليات الإقليمية والدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Les activités de base ont également été adaptées aux priorités sous régionales ainsi qu'aux programmes régionaux et internationaux de développement. UN وتم أيضا تحقيق اتساق الأنشطة الرئيسية مع الأولويات دون الإقليمية، ومع البرامج الإنمائية الإقليمية والدولية.
    :: Continuer à inviter tous les organes, structures et mécanismes régionaux et internationaux de défense des droits de l'homme à se rendre en Moldova; UN :: الاستمرار في توجيه دعوة إلى جميع هيئات وهياكل وآليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية لزيارة البلد
    Je demande aux partenaires régionaux et internationaux de continuer à aider le Centre et de redoubler d'efforts pour créer les deux centres de coordination des opérations maritimes prévus en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale afin de compléter le dispositif d'échange d'informations. UN وأدعو الشركاء الإقليميين والدوليين إلى مواصلة تقديم المساعدة لهذا المركز وإلى تكثيف الجهود الرامية إلى إنشاء مركزَي العمليات البحرية في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا على النحو المقرر، وذلك من أجل استكمال إنشاء منظومة تبادل المعلومات.
    Une autre catégorie comprend les organes régionaux et internationaux de défense des droits de l'homme. UN وتشمل فئة أخرى هيئات إقليمية ودولية لحقوق الإنسان.
    Programmes régionaux et internationaux de formation de spécialistes de la gestion et de la sécurité des stocks UN البرامج الإقليمية والدولية للتدريب في مجال إدارة مخزونات الأسلحة وضمان أمنها
    :: Appui aux programmes régionaux et internationaux de lutte contre le terrorisme; UN :: تقديم الدعم لبرامج مكافحة الإرهاب الإقليمية والدولية
    L'Ouganda a continué de participer activement aux forums régionaux et internationaux de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN ولم تفتأ أوغندا تشارك بهمة في المحافل الإقليمية والدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: Renforcer les réseaux régionaux et internationaux de prévention des atrocités criminelles. UN :: تعزيز الشبكات الإقليمية والدولية المعنية بمنع ارتكاب الجرائم الفظيعة.
    Sur le plan international, le Mali a régulièrement ratifié des instruments régionaux et internationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN أمّا على الصعيد الدولي، فقد صدقت مالي بصورة منتظمة على الصكوك الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le rapprochement entre cette évaluation et les mécanismes régionaux et internationaux de formulation de critères et indicateurs devrait également accroître la pertinence et l'utilisation de l'Évaluation. UN وتوثيق الصلة بين تقييم الموارد الحرجية في العالم والعمليات الإقليمية والدولية المعنية بالمعايير والمؤشرات من المتوقع أيضا أن يؤدي إلى زيادة أهمية التقييم واستخدامه.
    Ces initiatives contribuent considérablement à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement et intensifient les efforts régionaux et internationaux de lutte contre le VIH/sida. UN وتسهم هذه المبادرات إسهاما كبيرا في تنفيذ إعلان الالتزام وتعزيز الجهود الإقليمية والدولية في مكافحة هذا الفيروس.
    Mécanismes régionaux et internationaux de douanes et de contrôle des frontières UN الإجراءات الجمركية وآليات مراقبة الحدود الإقليمية والدولية
    Le cas échéant, ils devraient participer aux mécanismes régionaux et internationaux de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وينبغي للدول الأعضاء، عند الاقتضاء، أن تشارك في الآليات الإقليمية والدولية ذات الصلة لمكافحة غسل الأموال.
    Ils constituent la base sur laquelle s'appuient les organisations et les mécanismes régionaux et internationaux de défense des droits de l'homme, notamment ceux des Nations Unies, pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وهم الركائز التي تعتمد عليها المنظمات والآليات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك المنظمات التابعة للأمم المتحدة، لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La société civile continue de plaider auprès des pouvoirs publics en faveur de la mise en œuvre de divers instruments régionaux et internationaux de défense des droits de l'homme qui exigent l'application du principe de responsabilité et la prise de mesures. UN ويواصل المجتمع المدني الدعوة وحشد التأييد الحكومي لتنفيذ مختلف الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تدعو إلى المساءلة والتحرك.
    Le système des Nations Unies et les organismes régionaux et internationaux de protection des droits de l'homme font partie intégrante de l'environnement de travail des défenseurs des droits de l'homme. UN 107- تشكل الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان جزءاً من البيئة التي يعمل فيها المدافعون.
    Les réunions des groupes de travail ont offert aux participants l'occasion de discuter de questions concernant les mécanismes régionaux et internationaux de coopération et les ressources à mobiliser pour mettre en œuvre des projets. UN وأتاحت الاجتماعات التي عقدتها الأفرقة العاملة فرصاً للمشاركين لمناقشة مسائل تتعلق بالآليات التعاونية الإقليمية والدولية والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    Je demande également aux partenaires régionaux et internationaux de maintenir leur appui politique et financier pour faire en sorte que des élections transparentes, crédibles, sans exclusive et pacifiques se déroulent le 23 janvier 2011 comme prévu. UN وأدعو أيضا الشركاء الإقليميين والدوليين إلى مواصلة تقديم الدعم السياسي والمالي بغرض كفالة شفافية الانتخابات ومصداقيتها وشمولها وانعقادها في 23 كانون الثاني/يناير 2011، حسبما هو مقرر.
    Le réseau ONU-SPIDER est composé d'organismes régionaux et internationaux, de bureaux régionaux d'appui et de centres nationaux de liaison. UN وذكرت أن شبكة برنامج " سبايدر " تتألف من وكالات إقليمية ودولية ومكاتب دعم إقليمية ومراكز تنسيق وطنية.
    Ces deux institutions possèdent leurs propres réseaux sous—régionaux et internationaux de collaboration dans leurs domaines scientifiques respectifs. UN ولدى هذان المعهدان شبكاتهما دون الاقليمية والدولية الخاصة للتعاون في الميادين العلمية الخاصة بكل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus