"régionaux et interrégionaux" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية والأقاليمية
        
    • إقليمية وأقاليمية
        
    • الاقليمية واﻷقاليمية
        
    • الإقليمي والأقاليمي
        
    • الأقاليمية والإقليمية
        
    • الإقليمية وعبر الإقليمية
        
    • والإقليمية والأقاليمية
        
    • أقاليمية وإقليمية
        
    • إقليميا وأقاليميا
        
    • الاقليمي واﻷقاليمي
        
    • القطرية أو المشتركة بين البلدان
        
    Des intervenants ont en outre proposé de continuer de renforcer les réseaux régionaux et interrégionaux par le biais de formations. UN واقترح المتكلمون أيضاً مواصلة تطوير الشبكات الإقليمية والأقاليمية عن طريق التدريب.
    Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par division: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة:
    Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par groupe d'activités: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة:
    Le secrétariat est parvenu à clore 24 fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux en 2009, tandis que 8 nouveaux projets régionaux et interrégionaux étaient lancés. UN ونجحت الأمانة في إغلاق ما مجموعه 24 صندوقا استئمانياً إقليمياً وأقاليمياً في عام 2009، في حين بدأت ثمانية مشاريع جديدة إقليمية وأقاليمية.
    Chaque fois que possible, les projets de pays intégrés sont liés à des projets régionaux et interrégionaux, portant sur des domaines connexes en vue d'en accroître l'efficacité. UN ويجري كلما أمكن ربط المشاريع القطرية المتكاملة بالمشاريع الاقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة بغية زيادة اﻷثر العام.
    e) Promotion des échanges régionaux et interrégionaux de compétences spécialisées et d'information et lancement de projets communs et d'activités de recherche conjointes; UN `5 ' تشجيع التبادل الإقليمي والأقاليمي للخبرة الفنية والمعلومات والاضطلاع بأنشطة مشاريعية وبحثية مشتركة؛
    Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par division: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة:
    Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par module: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة:
    Nombre de projets régionaux et interrégionaux, par groupe d'activité: UN المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة
    Processus de consultation régionaux et interrégionaux UN العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية
    Nous prions les pouvoirs publics d'inclure la société civile dans les processus de consultation régionaux et interrégionaux. UN إننا نهيب بالحكومات إشراك المجتمع المدني في العمليات التشاورية الإقليمية والأقاليمية.
    Certains programmes régionaux et interrégionaux et un programme mondial avaient aussi été financés. UN هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد.
    Les résultats sont atteints à travers des interventions à l’échelle nationale et des partenariats régionaux et interrégionaux. UN وتتحقق النتائج بالإجراءات التي تتخذ على المستوى القطري والشراكات الإقليمية والأقاليمية.
    Il a engagé la CNUCED à veiller à ce que d'autres programmes et projets régionaux et interrégionaux tirent parti de cette expérience. UN وشجّع الأونكتاد على ضمان استفادة المشاريع والبرامج الإقليمية والأقاليمية الأخرى من تلك التجربة.
    Elle couvre aussi bien les projets nationaux que les projets régionaux et interrégionaux. UN وتشمل هذه القاعدة المشاريع القطرية كما تشمل المشاريع الإقليمية والأقاليمية.
    Ces inquiétudes se reflètent dans les débats qui ont lieu dans les capitales nationales, ainsi que dans les forums régionaux et interrégionaux. UN وتنعكس هذه الشواغل في المناقشات التي تدور في عواصم الدول، وكذلك في المحافل الإقليمية والأقاليمية.
    Ce programme comptait 348 projets régionaux et interrégionaux représentant un montant total de 255 millions de dollars. UN وكان هذا البرنامج يتألف من 348 من المشاريع الإقليمية والأقاليمية بتمويل إجمالي يبلغ 255 مليون دولار.
    Des ateliers régionaux et interrégionaux ont été organisés au Brésil, au Ghana, en République bolivarienne du Venezuela et à TrinitéetTobago. UN ونُظمت حلقات عمل إقليمية وأقاليمية في البرازيل وترينيداد وتوباغو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا.
    Il a aussi organisé plusieurs ateliers régionaux et interrégionaux sur la prévention et la répression des flux financiers illicites. UN كما نظَّم المكتب عدَّة حلقات عمل إقليمية وأقاليمية ركَّزت على مَنْع وقَمْع التدفقات المالية غير المشروعة.
    Chaque fois que possible, les projets de pays intégrés sont liés à des projets régionaux et interrégionaux, portant sur des domaines connexes en vue d'en accroître l'efficacité. UN ويجري كلما أمكن ربط المشاريع القطرية المتكاملة بالمشاريع الاقليمية واﻷقاليمية في المجالات ذات الصلة بغية زيادة اﻷثر العام.
    2. Création ou renforcement des capacités institutionnelles pour faciliter les échanges régionaux et interrégionaux de données d'information et de compétences, et constitution des bases de données appropriées; UN 2 - وضع وتعزيز قدرات مؤسسية لتسهيل التبادل الإقليمي والأقاليمي للمعلومات والخبرات ووضع قواعد بيانات ملائمة.
    Seuls sont concernés par ce processus les fonds d'affectation spéciale régionaux et interrégionaux financés par des donateurs bilatéraux, soit 82 projets interrégionaux et 22 projets régionaux ayant entraîné des dépenses en 2010. UN وتنصب عملية التجميع فقط على الصناديق الاستئمانية الأقاليمية والإقليمية الممولة من جهات مانحة ثنائية. ومن ناحية الأرقام، يمثل ذلك ما مجموعه 82 مشروعاً أقاليمياً و22 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال 2010.
    La Fédération de Russie est partie à presque tous les instruments universels et un certain nombre d'instruments régionaux et interrégionaux sur la coopération dans la lutte contre les crimes constituant un danger pour la communauté internationale. UN والاتحاد الروسي طرف في جميع الصكوك العالمية تقريباً وفي عدد من الصكوك الإقليمية وعبر الإقليمية المتعلقة بالتعاون في مكافحة الجريمة التي تمثل خطراً على المجتمع الدولي.
    Contributions de fond et appui technique à l'exécution de projets nationaux, régionaux et interrégionaux dans les domaines suivants : pôles commerciaux UN تقديم مدخلات فنية ودعم المشاريع الوطنية والإقليمية والأقاليمية في مجالات: النقاط التجارية
    Outre les projets nationaux, les États-Unis ont apporté leur concours, par l'intermédiaire de l'AIEA, à des projets régionaux et interrégionaux. UN ولم تقتصر الولايات المتحدة على دعم المشاريع في بلدان معينة، بل دعمت أيضا مشاريع أقاليمية وإقليمية عن طريق الوكالة.
    Outre les services techniques apportés dans le domaine de la sûreté nucléaire, la coopération avec l'AIEA couvre d'autres aspects importants, notamment dans le cadre de 12 projets nationaux et de plus de 30 projets régionaux et interrégionaux entrepris depuis 1995. UN وعلاوة على الخدمات التقنية المقدمة في مجال السلامة النووية، فإن التعاون مع الوكالة يغطي مجالات هامة أخرى، لا سيما في إطار المشاريع الوطنية الـ 12 علاوة على الـ 30 مشروعا إقليميا وأقاليميا التي نفذت منذ عام 1995.
    Outre le Fonds d'affectation spéciale créé exclusivement pour eux et les projets entrepris par différents PMA, ces pays recevront une assistance dans le cadre de projets régionaux et interrégionaux. UN وبالاضافة إلى الصندوق الاستئماني المنشأ ﻷقل البلدان نمواً على سبيل الحصر، وإلى المشاريع التي تنَفذ في آحاد هذه البلدان، سوف تستفيد هذه البلدان أيضاً من المشاريع ذات الصلة على المستويين الاقليمي واﻷقاليمي.
    a) Le Directeur exécutif peut approuver les allocations de fond sur des bases soit annuelles soit pluriannuelles, conformément au cadre de financement pluriannuel plan stratégique, pour couvrir les dépenses charges qui peuvent être engagées éventuelles au titre des projets de pays et des projets régionaux et interrégionaux financés par imputation sur le Compte du FNUAP ou par prélèvement sur des fonds d'affectation spéciale. UN (أ) يجوز للمدير التنفيذي أن يوافق على الميزانيات على أساس سنوي أو متعدد السنوات، وفقا للإطار التمويلي المتعدد السنوات للخطة الاستراتيجية، من أجل تغطية النفقات المصروفات التي قد تُتكبد فيما يتعلق بالمشاريع القطرية أو المشتركة بين البلدان الممولة من حساب الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus