Bureau des politiques de développement en collaboration avec les bureaux régionaux, les centres de services régionaux et les centres de décision | UN | مكتب السياسات الإنمائية بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية ومراكز السياسات |
Elles seront exercées par les bureaux régionaux et les centres d'opérations, en coopération avec le Pôle services mondiaux au siège. | UN | وتتولى المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات، بالتعاون مع مركز الخدمة العامة الكائن بالمقر تنفيذ هذه المهام. |
Les unités d'appui technique, les centres régionaux et les centres d'excellence jouent un rôle crucial en Europe centrale, en Europe de l'Est et en Asie centrale, conjointement avec les points focaux nationaux. | UN | ويُعتَبر من الأهمية بمكان دور وحدات الدعم التقني، ومحاور الاتصالات الإقليمية ومراكز التفوّق في أوروبا الوسطى، وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، بالإضافة إلى مراكز التنسيق الوطنية. |
L'élaboration et la mise en œuvre des projets sont facilitées par les Centres régionaux et les centres de coordination et par l'Organisation mondiale de la Santé; les résultats des projets pilotes menés à bien dans les régions sont diffusés. | UN | تيسير إعداد وتنفيذ المشروعات بالتعاون مع المراكز الإقليمية للاتفاقية ومنظمة الصحة العالمية؛ تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم. |
Des matériels de formation établis sur la base des directives techniques sont conçus et diffusés; les centres régionaux et les centres de coordination organisent des ateliers de formation; des activités pilotes visant à expérimenter des directives techniques sont conçues. | UN | أُعدت المواد التدريبية، استناداً إلى المبادئ التوجيهية التقنية، وجرى تعميمها؛ نفذت المراكز الإقليمية للاتفاقية حلقات عمل تدريبية؛ أعدت أنشطة تجريبية لاختبار المبادئ التوجيهية التقنية. |
Les activités pilotes sont mises en œuvre directement par les Centres régionaux et les centres de coordination et d'autres partenaires dans les régions. | UN | وتنفذ المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرون في هذه المناطق الأنشطة التجريبية بشكل مباشر. |
Certaines interfaces avec les programmes régionaux et les centres régionaux ont été plus efficaces que d'autres, en particulier lorsque les ressources sont utilisées sur la base de la complémentarité et de la collaboration, plutôt que de manière parallèle. | UN | وقد نجح بعض التفاعلات مع البرامج الإقليمية والمراكز الإقليمية بشكل أفضل من غيرها، وبخاصة عندما استخدمت الموارد للتكامل والتعاون، بدلا من استخدامها في مسارات متوازية. |
Les éléments comportant la fourniture de services et d'un appui au niveau national devraient être gérés par les bureaux régionaux et les centres de services régionaux. | UN | ويتعين أن تتولى المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية إدارة العناصر التي تستلزم تقديم خدمات وتوفير دعم على الصعيد القطري. |
Le plan de l'UNOPS devrait prévoir un temps de préparation suffisant pour le siège, les bureaux régionaux et les centres opérationnels afin que les normes puissent être mises en application sans retard en 2010. | UN | 178 - ويجب أن تتيح خطة المكتب فترة إعداد كافية للمقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات من أجل تفادي التأخر في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010. |
Toutefois, en l'absence d'un système, l'UNOPS continuait de se fier à des enregistrements qui étaient effectués manuellement par les bureaux régionaux et les centres opérationnels. | UN | لكن نظرا لعدم وجود آلية شاملة لتسجيل الأصول، يعتمد المكتب على ما تسجله المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات يدويا، للحصول على المعلومات المتعلقة بالأصول. |
Prenant note avec gratitude de l'action menée à ce jour par les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle aux fins de la mise en œuvre de la Convention de Bâle, de son Plan stratégique et des conventions sur les produits chimiques y relatives, | UN | وإذ يعترف مع الامتنان بما قامت به المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل من عمل حتى الآن في مجال تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية والاتفاقيات الكيميائية ذات الصلة، |
3. Invite les Parties, les signataires, les centres régionaux et les centres de coordination à soumettre leurs observations sur le rapport d'ici au 31 janvier 2008; | UN | 3 - يدعو الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية ومراكز التنسيق إلى تقديم تعليقات على التقرير في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
Des efforts de mobilisation de ressources sont également déployés au niveau régional directement par les Centres régionaux et les centres de coordination. | UN | 6 - ويجري كذلك بذل جهود لتعبئة الموارد على المستوى الإقليمي، وذلك عن طريق المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق مباشرة. |
À ce jour, l'UNOPS a rédigé les états financiers types pour 2012, préparé 23 politiques comptables, nommé 34 coordonnateurs dans les bureaux régionaux et les centres opérationnels et lancé un site de formation multilingue hébergeant des webcasts sur des sujets concernant les normes. | UN | وقام المكتب حتى الآن بإعداد صيغة البيانات المالية النموذجية لعام 2012، وأعد 23 سياسة محاسبية، وعين 34 جهة تنسيق في المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات، وافتتح موقعا شبكيا متعدد اللغات للتدريب على المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن طريق بث برامج بشأن مواضيع تخص المعايير المذكورة. |
Le secrétariat continue d'aider les Centres régionaux et les centres de coordination à concevoir et mettre en œuvre des projets. | UN | (ج) واصلت الأمانة مساعدة المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تجهيز وتنفيذ المشاريع. |
Le développement et le renforcement des capacités institutionnelles au niveau local pourraient être effectués par le PNUD, l'ONUDI, le Centre des Nations Unies pour le développement régional, ainsi que les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle. | UN | ويمكن لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيدو، ومركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية، والمراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل، استهلال بناء القدرات المؤسسية أو تعزيزها على المستوى المحلي. |
L'élaboration et la mise en œuvre des projets sont facilitées par les Centres régionaux et les centres de coordination et par l'Organisation mondiale de la Santé; les résultats des projets pilotes menés à bien dans les régions sont diffusés. | UN | تيسير إعداد وتنفيذ المشروعات بالتعاون مع المراكز الإقليمية للاتفاقية ومنظمة الصحة العالمية؛ تعميم نتائج المشروعات التجريبية التي نفذت في الأقاليم. |
Des matériels de formation établis sur la base des directives techniques sont conçus et diffusés; les centres régionaux et les centres de coordination organisent des ateliers de formation; des activités pilotes visant à expérimenter des directives techniques sont conçues. | UN | أُعدت المواد التدريبية، استناداً إلى المبادئ التوجيهية التقنية، وجرى تعميمها؛ نفذت المراكز الإقليمية للاتفاقية حلقات عمل تدريبية؛ أعدت أنشطة تجريبية لاختبار المبادئ التوجيهية التقنية. |
Aider les Centres régionaux et les centres de coordination à concevoir et mettre en œuvre des projets de séparation et de traitement des déchets biomédicaux et hospitaliers dangereux en utilisant les directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux et des déchets de soins médicaux ainsi que d'autres documents d'orientation pertinents. | UN | مساعدة المراكز الإقليمية للاتفاقية على إعداد وتنفيذ مشروعات لفرز ومعالجة النفايات الطبية الإحيائية ونفايات الرعاية الصحية الخطرة باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الإحيائية ونفايات الرعاية الصحية وإلى غير ذلك من وثائق التوجيه ذات الصلة. |
Les Centres régionaux et les centres de coordination reprendront graduellement les activités menées aux niveaux national et régional. | UN | وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Dans les domaines où les Bureaux régionaux et les centres partenaires n'ont pas l'expertise voulue, la réalisation des activités prévues au programme sera prise en charge par les Divisions organiques concernées, en coordination avec les Bureaux régionaux et par l'intermédiaire de ceux-ci; | UN | وفي المجالات التي لا تمتلك فيها المكاتب الإقليمية والمراكز الشريكة الخبرة المطلوبة، ستتولى الشُعب التقنية المعنية بتنفيذ نواتج البرامج وذلك بالتنسيق مع المكاتب الإقليمية ومن خلالها؛ |
Reconnaissant que les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle et autres initiatives contribuent grandement à améliorer l'efficacité de la Convention, | UN | وإذ يعترف بالدور الحاسم للمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والمبادرات الأخرى لتحسين فعالية اتفاقية بازل، |