"régionaux ou mondiaux" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية أو العالمية
        
    • إقليمية أو عالمية
        
    • الاقليمي أو العالمي
        
    • إقليمياً أو عالمياً
        
    • الاقليمية أو العالمية
        
    • اقليمية أو عالمية
        
    Cette quantité n'est pas prise en compte dans les totaux nationaux, régionaux ou mondiaux pour 2006 communiqués par l'UNODC. UN وهذه الكمية غير مدرجة في المجاميع الوطنية أو الإقليمية أو العالمية لعام 2006، بحسب ما أبلغ عنه المكتب.
    Cette quantité n'est pas prise en compte dans les totaux nationaux, régionaux ou mondiaux pour 2006 communiqués par l'UNODC. UN وهذه الكمية غير مشمولة في المجاميع الوطنية أو الإقليمية أو العالمية لعام 2006 حسبما أبلغ عنها مكتب المخدرات والجريمة.
    :: Mécanismes régionaux ou mondiaux d'approvisionnement en carburant; UN :: الترتيبات الإقليمية أو العالمية للإمداد بالوقود.
    En réalité, la plupart des 90 États parties au Protocole ont également contracté des obligations parallèles en vertu d'autres instruments régionaux ou mondiaux. UN والواقع أنَّ على معظم الدول الأطراف التسعين في البروتوكول أيضا التزامات متلازمة بمقتضى صكوك إقليمية أو عالمية أخرى.
    Bien qu'essentielles pour l'accomplissement des résultats en matière de développement, elles ne sont pas inclues dans des composantes de programme ou dans des projets spécifiques dans les descriptifs de programme nationaux, régionaux ou mondiaux. UN ولئن كانت هذه الأنشطة أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية، فإنها ليست مدرجة ضمن عناصر برنامجية أو مشاريع محددة واردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    Il s'agit d'activités essentielles pour l'obtention des résultats escomptés en matière de développement, qui ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. UN وعلى الرغم من أنها ضرورية لتحقيق النتائج الإنمائية، فإنها لا تدرج في عناصر برنامجية أو مشاريع معينة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    Programmes : Activités se rapportant à des éléments de programme ou à des projets qui contribuent à l'obtention de résultats de développement prévus dans des descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux, ou dans d'autres textes portant autorisation de programme. UN البرامج: أنشطة تعزى إلى عناصر برنامج أو مشروع معين، التي تسهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو ترتيبات البرمجة الأخرى.
    Ces activités sont essentielles pour obtenir les résultats escomptés en matière de développement, et ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programme de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. UN وهذه المدخلات أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية، ولا تندرج ضمن عناصر برنامجية أو مشاريع محددة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    Ces activités, indispensables à l'obtention des résultats de développement, ne sont pas rattachées à des éléments de programme ou des projets déterminés dans les documents de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. UN وهذه المدخلات أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية، ولا تندرج ضمن عناصر برنامجية أو مشاريع محددة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    Pour beaucoup de petits pays insulaires du Pacifique, la participation aux systèmes commerciaux régionaux ou mondiaux est un défi. UN ويرى الكثير من البلدان الجزرية ذات الاقتصادات الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ أن المشاركة في النظم التجارية الإقليمية أو العالمية تعتبر تحديا.
    Certains fournisseurs d'accès préféreraient peutêtre acheter des services de transit à des réseaux régionaux ou mondiaux, alors que d'autres pourraient privilégier des regroupements de trafic avec d'autres opérateurs pour avoir plus de poids dans leurs négociations avec les fournisseurs mondiaux. UN فقد يختار بعض مقدمي خدمات شبكة إنترنت شراء خدمات العبور من الشبكات الإقليمية أو العالمية. وقد يقرر آخرون تجميع الاتصالات مع متعهدين آخرين ومن ثم كسب مزايا في معاملاتهم مع مقدمي الخدمات العالميين.
    Il faut qu'existent des procédures assurant le transport rapide et dans des conditions adéquates des échantillons aux laboratoires et, à partir de là, l'envoi des échantillons à des laboratoires de référence nationaux, régionaux ou mondiaux. UN ينبغي أن تكون الإجراءات قائمة للإسراع بالنقل المناسب للعينات إلى المختبرات ثم إرسال العينات إلى المختبرات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية المرجعية.
    Il faut qu'existent des procédures assurant le transport rapide et dans des conditions adéquates des échantillons aux laboratoires et, à partir de là, l'envoi des échantillons à des laboratoires de référence nationaux, régionaux ou mondiaux. UN ينبغي أن تكون الإجراءات قائمة للإسراع بالنقل المناسب للعينات إلى المختبرات ثم إرسال العينات إلى المختبرات الوطنية أو الإقليمية أو العالمية المرجعية.
    Ces activités sont essentielles pour obtenir les résultats escomptés en matière de développement et ne font pas l'objet d'éléments de programmes ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux; UN وهذه المدخلات ضرورية لإنجاز النتائج الإنمائية لكنها غير مدرجة في عناصر برنامجية أو مشاريع محددة واردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    Il s'agit d'activités essentielles pour l'obtention des résultats escomptés en matière de développement, qui ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. UN وهذه المدخلات ضرورية لتنفيذ النتائج الإنمائية، وغير مدرجة في عناصر برنامجية أو مشاريع معينة في الوثائق البرنامجية القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    :: Organisé plus de 50 ateliers régionaux ou mondiaux à l'intention d'environ 6 000 participants; UN :: تنظيم أكثر من 50 حلقة عمل إقليمية أو عالمية شارك فيها نحو 000 6 مشارك؛
    Une fois que la prise d'inventaire a eu lieu dans un entrepôt local, les stocks sont distribués localement ou, si l'on n'en a plus besoin, ils font l'objet d'une donation ou bien on s'en défait sans prendre en compte les besoins régionaux ou mondiaux. UN وبين التحليل أنه بمجرد الاحتفاظ بالمخزون في مستودع محلي، فإنه إما أن يوزع محليا، أو يمنح كهبة أو يتصرف فيه في حالة انتفاء الحاجة إليه، دون مراعاة أي احتياجات إقليمية أو عالمية.
    Il a été informé que les prévisions de dépenses annuelles des missions et de la Base de soutien logistique des Nations Unies étaient établies sur la base du modèle existant de prestation des services, sans tenir compte de centres régionaux ou mondiaux. UN وأبلغت أن مقترحات الميزانيات السنوية للبعثات الميدانية ولقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تعد على أساس النموذج القائم لتقديم الخدمات الذي لا يأخذ في الحسبان وجود مراكز خدمات إقليمية أو عالمية.
    Par exemple, de nombreuses entreprises de pays en développement devenaient des acteurs régionaux ou mondiaux de ce secteur. UN فعلى سبيل المثال، هناك العديد من شركات البلدان النامية العامة في الصناعات الاستخراجية قد أخذت تظهر كجهات فاعلة إقليمياً أو عالمياً.
    Les 30 autres projets sont conçus à l'échelle mondiale et correspondent dans la plupart des cas à des besoins plus universels, qui s'expriment à travers des organes régionaux ou mondiaux. UN أما المشاريع اﻟ ٣٠ الباقية فهي تنظم على أساس عالمي، وتعكس في معظم الحالات الاحتياجات اﻷكثر عمومية التي يعبر عنها من خلال الهيئات الاقليمية أو العالمية.
    Des projets nationaux, régionaux ou mondiaux appropriés seront conçus et exécutés et des ressources mobilisées pour leur mise en oeuvre. UN وسيجري وضع وتنفيذ مشاريع وطنية أو اقليمية أو عالمية مناسبة كما سيجري حشد الموارد لتنفيذها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus