La Côte d'Ivoire est partie aux instruments régionaux suivants : | UN | كوت ديفوار طرف في الصكوك الإقليمية التالية: |
À la même séance, la Conférence a élu des vice-présidents parmi les groupes régionaux suivants : | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها، انتخب المؤتمر نواب الرئيس من المجموعات الإقليمية التالية: |
Approuvé les documents relatifs aux programmes régionaux suivants : | UN | وافق على وثائق البرامج الإقليمية التالية: |
Approuvé les documents relatifs aux programmes régionaux suivants : | UN | وافق على وثائق البرامج الإقليمية التالية: |
En vertu du principe de roulement régional prévu au paragraphe 2 de l'article 12 du règlement intérieur de la Commission, les groupes régionaux suivants devraient désigner leurs candidats aux fonctions à pourvoir pour la dix-huitième session de la Commission. | UN | بناء علي مبدأ التعاقب الجغرافي الوارد في المادة 12، الفقرة 2 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي علي المجموعات الاقليمية التالية أن تقدم مرشحين للمناصب قد النظر في الدورة الثامنة عشر للجنة: |
Les participants à la formation ont lancé les projets régionaux suivants: | UN | وبدأ المشاركون في الدورة التدريبية المشاريع الإقليمية التالية: |
Le Cameroun est partie aux instruments régionaux suivants: | UN | 69- الكاميرون طرف في الصكوك الإقليمية التالية: |
100. La Gambie est partie aux instruments régionaux suivants relatifs aux droits de l'homme: | UN | 100- غامبيا طرف في الاتفاقيات الإقليمية التالية لحقوق الإنسان: |
À ses 1re et 2e séances, le 29 novembre, la Conférence a élu ses vice-présidents parmi les groupes régionaux suivants : | UN | 15 - في الجلسة الأولى المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، انتخب المؤتمر نواب الرئيس من المجموعات الإقليمية التالية: |
31. La Côte d'Ivoire est partie aux instruments régionaux suivants: | UN | 31- تُعدُّ كوت ديفوار طرفاً في الصكوك الإقليمية التالية: |
Le Groupe de Washington a participé aux ateliers régionaux suivants : | UN | 10 - وشارك فريق واشنطن في حلقات العمل الإقليمية التالية: |
26. Pendant la période à l'examen, en coopération avec le Forum et l'institution des droits de l'homme du pays hôte, le HCDH a organisé les ateliers régionaux suivants: | UN | 26- وأقامت المفوضية، خلال الفترة قيد الاستعراض، بالتعاون مع محفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومؤسسة حقوق الإنسان المضيفة، حلقات العمل الإقليمية التالية: |
13. Les représentants des centres régionaux suivants de la Convention de Bâle ont également participé à la réunion : Chine, El Salvador, Indonésie et Slovaquie. | UN | 13- وحضر كذلك ممثلون من المراكز الإقليمية التالية لاتفاقية بازل: الصين، وأندونيسيا وسلوفاكيا. |
Compte tenu de la rotation des fonctions selon le principe de la répartition régionale, les membres élus et désignés du bureau de la Commission à sa cinquantième session appartiendraient aux groupes régionaux suivants: | UN | وفي ضوء التناوب على المناصب على أساس التوزّع الإقليمي، سيكون الأعضاء الذين انتُخبوا أو عُيِّنوا لشغل مناصب في مكتب اللجنة في دورتها الخمسين منتمين إلى المجموعات الإقليمية التالية: |
Le PNUE dispose des bureaux régionaux suivants: Afrique, à Nairobi; Asie et Pacifique, à Bangkok; Amérique latine et Caraïbes, à Mexico; Asie occidentale, à Bahreïn. | UN | كما يوجد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المكاتب الإقليمية التالية: أفريقيا، في نيروبي، آسيا والمحيط الهادئ، في بانكوك؛ أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في مكسيكو سيتي؛ وغرب آسيا، بالبحرين. |
Compte tenu de la rotation des fonctions selon le principe de la répartition régionale, les membres élus du Bureau de la Commission à sa cinquante et unième session appartiendraient aux groupes régionaux suivants: | UN | وفي ضوء التناوب على المناصب على أساس التوزيع الإقليمي، سيكون أعضاء مكتب اللجنة المنتخبون في دورتها الحادية والخمسين من المجموعات الإقليمية التالية: |
5. Le Comité constate avec satisfaction que depuis l'examen du rapport initial l'État partie a ratifié les instruments internationaux et régionaux suivants ou y a accédé: | UN | 5- ترحّب اللجنة بكون الدولة الطرف قد صدّقت على الصكوك الدولية أو الإقليمية التالية أو انضمت إليها خلال الفترة التي تلت النظر في تقريرها الأولي: |
119. Les instruments régionaux suivants, auxquels le Lesotho est partie et dont il est signataire, portent sur l'égalité entre les hommes et les femmes dans la politique et dans les gouvernements: | UN | 119- ليسوتو دولة طرف موقعة على الصكوك الإقليمية التالية التي تعالج المساواة بين الرجل والمرأة في الشؤون السياسية والحكم: |
5) Le Comité constate avec satisfaction que depuis l'examen du rapport initial l'État partie a ratifié les instruments internationaux et régionaux suivants ou y a accédé : | UN | (5) ترحّب اللجنة بكون الدولة الطرف قد صدّقت على الصكوك الدولية أو الإقليمية التالية أو انضمت إليها خلال الفترة التي تلت النظر في تقريرها الأولي: |
En vertu du principe de roulement régional prévu au paragraphe 2 de l'article 12 du règlement intérieur de la Commission, les groupes régionaux suivants devraient désigner leurs candidats aux fonctions à pourvoir pour la dix-huitième session de la Commission. | UN | بناء علي مبدأ التعاقب الجغرافي الوارد في المادة 12، الفقرة 2 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي علي المجموعات الاقليمية التالية أن تقدم مرشحين للمناصب قدر النظر في الدورة الثامنة عشرة للجنة: |
C’est ainsi qu’un membre serait élu au sein de chacun des cinq groupes régionaux suivants : Afrique; Asie et Pacifique; Europe orientale; Amérique latine et Caraïbes; Europe occidentale et autres États. | UN | ومن ثم ، يختار عضو واحد من كل من المجموعات الاقليمية التالية : افريقيا ؛ آسيا والمحيط الهادي ، أوروبا الشرقية ؛ امريكا اللاتينية والكاريبي ؛ أوروبا الغربية والدول اﻷخرى . |