"régions de la somalie" - Traduction Français en Arabe

    • مناطق الصومال
        
    • أنحاء الصومال
        
    • أنحاء من الصومال
        
    • منطقة في الصومال
        
    • أجزاء الصومال
        
    • أجزاء من الصومال
        
    • ربوع الصومال
        
    Malheureusement, cela n'est pas possible dans la plupart des régions de la Somalie. UN ومن المؤسف أن هذا اﻷمر غير ممكن في معظم مناطق الصومال.
    Aujourd'hui, des observateurs de l'Union africaine parcourent pratiquement toutes les régions de la Somalie pour vérifier l'application du cessez-le-feu. UN واليوم بدأ الاتحاد الأفريقي يجري رصدا متقاطعا لكل مناطق الصومال تقريبا لضمان تنفيذ إعلان وقف الأعمال العدائية.
    Celui-ci prétendait que toutes les régions sans exception étaient représentées à son " gouvernement de transition " , qu'il contrôlait 11 des 18 régions de la Somalie et qu'il bénéficiait de la confiance du peuple somalien. UN وزعمت الرسالة أنه لا توجد منطقة غير ممثلة في " الحكومة الانتقالية " للسيد عيديد، وأن الحكومة مسيطرة على ١١ من مناطق الصومال البالغ عددها ١٨ منطقة، وأنها تتمتع بثقة شعب الصومال.
    Les programmes humanitaires dans la plupart des autres régions de la Somalie n'ont pas été interrompus, sauf lorsque l'approvisionnement dépend des envois provenant de Mogadishu. UN ولم تنقطع البرامج الانسانية في معظم أنحاء الصومال اﻷخرى باستثناء المناطق التي تعتمد على الامدادات المرسلة من مقديشو.
    Elle a accès à toutes les régions de la Somalie. UN وتتمتع اليونيسيف بإمكانيات وصول كبيرة إلى جميع أنحاء الصومال.
    Dans certaines régions de la Somalie, de la Côted'Ivoire et de la République démocratique du Congo, les violences ont continué de contraindre un certain nombre de gens à quitter leurs foyers. UN وفي أنحاء من الصومال وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية، استمر العنف في حمل الناس على مغادرة مساكنهم.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) estime que dans plusieurs régions de la Somalie, jusqu'à 700 000 personnes sont fortement vulnérables sur le plan alimentaire. UN 25 - تشير تقديرات برنامج الأغذية العالمي إلى تعرض ما يصل إلى 000 700 شخص في بعض مناطق الصومال إلى وضع غذائي خطير.
    La mobilisation des populations locales en faveur de la protection des enfants s'est poursuivie dans toutes les régions de la Somalie. UN 48 - واستمرت في جميع مناطق الصومال تعبئة المجتمعات المحلية من أجل توفير الحماية للأطفال.
    Des évaluations effectuées par le PNUD et l'UNODC indiquent que le Code pénal et le Code de procédure pénale dans les trois principales régions de la Somalie ne sont pas à jour et contiennent de nombreuses incohérences et déficiences. UN وتشير تقييمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى أن القانونين الجنائي والإجرائي تجاوزهما العصر في مناطق الصومال الرئيسية الثلاث، وأنهما يحتويان على الكثير من أوجه التناقض والقصور.
    Le personnel attaché à la Division humanitaire de l'ONUSOM est maintenant déployé dans toutes les régions de la Somalie, y compris le nord-ouest, et travaille à l'élargissement des opérations de relèvement de concert avec les Somalis et les organismes internationaux de secours. UN ويتواجد اﻵن الموظفون المنتسبون الى الشعبة الانسانية في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في جميع مناطق الصومال بما في ذلك الشمال الغربي وهم يعملون جنبا الى جنب مع نظرائهم الصوماليين والعاملين الدوليين في مجال اﻹغاثة على توسيع مخططات الاصلاح.
    46. Les effets sur la population de la poursuite du conflit armé interne ont été aggravés par de vastes inondations dans le sud du pays suivies d’une sécheresse dans la plupart des régions de la Somalie. UN ٤٦ - وأضيف إلى آثار الصراع الداخلي المسلح المستمر في السكان حدوث فيضان جارف في المناطق الجنوبية تلاه جفاف في معظم مناطق الصومال.
    Le Conseil exprime son appréciation à tous les organismes des Nations Unies, aux autres organisations et aux particuliers qui ont mené à bien des activités humanitaires dans toutes les régions de la Somalie. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن تقديره لجميع وكالات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات واﻷفراد الذين يضطلعون بأنشطة إنسانية في كافة مناطق الصومال.
    Le Conseil exprime son appréciation à tous les organismes des Nations Unies, aux autres organisations et aux particuliers qui ont mené à bien des activités humanitaires dans toutes les régions de la Somalie. UN " ويعرب المجلس عن تقديره لجميع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات والأفراد الذين يضطلعون بأنشطة إنسانية في كافة مناطق الصومال.
    Or en raison de l'instabilité politique en Somalie, la priorité a été donnée depuis 1995 à la poursuite des activités de relèvement dans certaines régions de la Somalie qui sont considérées comme étant suffisamment sûres pour le retour des réfugiés. UN بيد أنه بسبب الحالة السياسية غير المستقرة في الصومال، تحول موضع تركيز أنشطة العملية العابرة للحدود منذ عام ٥٩٩١ في اتجاه مباشرة أنشطة إعادة تأهيل في بعض أنحاء الصومال التي تعتبر آمنة لعودة اللاجئين.
    Or en raison de l'instabilité politique en Somalie, la priorité a été donnée depuis 1995 à la poursuite des activités de relèvement dans certaines régions de la Somalie qui sont considérées comme étant suffisamment sûres pour le retour des réfugiés. UN بيد أنه بسبب الحالة السياسية غير المستقرة في الصومال، تحول موضع تركيز أنشطة العملية العابرة للحدود منذ عام ٥٩٩١ في اتجاه مباشرة أنشطة إعادة تأهيل في بعض أنحاء الصومال التي تعتبر آمنة لعودة اللاجئين.
    61. L'ONUSOM compte actuellement sur l'armée pour transporter le journal Maanta vers d'autres régions de la Somalie. UN ٦١ - وتعتمد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا على العنصر العسكري لنقل الصحيفة المذكورة إلى أنحاء الصومال اﻷخرى.
    Si la relative stabilité que connaissent certaines régions de la Somalie a permis le retour spontané de quelques déplacés internes et réfugiés, les conditions ne sont pas encore réunies pour l'organisation de rapatriements librement consentis. UN وبينما أدى الاستقرار النسبي الذي شهدته بعض أنحاء الصومال إلى بدء العودة التلقائية لبعض المشردين داخلياً واللاجئين، فإن الظروف لم تصبح مواتية بعد لعودة طوعية منظمة.
    10. De convenir que le Secrétariat poursuivra ses efforts avec le Gouvernement somalien et l'Organisation mondiale de la santé pour dépêcher des équipes sanitaires spécialisées dans divers domaines, ainsi que des fournitures et du matériel médicaux, dans diverses régions de la Somalie; UN مواصلة الأمانة العامة جهودها مع الحكومة الصومالية ومنظمة الصحة العالمية لإيفاد فرق طبية من مختلف التخصصات مزودة بالأدوية والأجهزة الطبية إلى مختلف أنحاء الصومال.
    Outre les énormes besoins humanitaires qui existent dans toutes les régions de la Somalie, la sécheresse du plateau de Sool menace de s'étendre à d'autres régions. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات الإنسانية الملحة في جميع أنحاء الصومال يهدد الجفاف الذي شهدته هضبة سول بامتداده إلى مناطق أخرى.
    33. Des cas de choléra et de diarrhée sont signalés dans plusieurs régions de la Somalie. UN ٣٣- وأفيد بتفشي الكوليرا واﻹسهال في عدة أنحاء من الصومال.
    Pour mieux assurer la sécurité des démineurs somalis, il est prévu de créer à Mogadishu Nord un centre de formation au déminage, qui sera doté de personnel expatrié et pourra envoyer des équipes d'instructeurs dans toutes régions de la Somalie. UN وسيتم تزويده بمدربين مغتربين، واختيار موقعه في شمال مقديشيو، مع إمكانية وزع أفرقة المدربين في أي منطقة في الصومال.
    Le Conseil constate que, si certaines régions de la Somalie sont toujours instables, une stabilité relative continue de régner dans des parties importantes du pays. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أنه في حين لا تزال بعض أجزاء الصومال غير مستقرة، فإن استقرارا نسبيا يسود أجزاء كبيرة من البلد.
    L'insécurité qui règne dans certaines régions de la Somalie a retardé et compliqué l'exécution des programmes de réinstallation. UN إلا أن انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال أدى إلى إبطاء وتعقيد برامج إعادة التوطين.
    6. Engage la communauté internationale à continuer de fournir une assistance humanitaire dans toutes les régions de la Somalie et à allouer les ressources financières et matérielles propres à aider au relèvement et à la reconstruction du pays dès que la sécurité et la stabilité régneront sur le territoire somalien; UN )٦( دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدات اﻹنسانية إلى الصومال بجميع مناطقه ورصد الاعتمادات المالية والعينية التي تساعد في عملية إعادة البناء واﻹعمار، فور استتباب اﻷمن والاستقرار في ربوع الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus