L'insécurité qui règne et les tensions qui subsistent dans certaines régions du nord, en particulier à Kidal, demeurent préoccupantes. | UN | وما زال انعدام الأمن واستمرار مظاهر التوتر في بعض المناطق الشمالية مصدر قلق، ولا سيما في كيدال. |
Actuellement, des rations alimentaires sont fournies à 90 000 filles dans les trois régions du nord. | UN | ويجري حاليا توفير حصص إعاشة إلى 000 90 فتاة في المناطق الشمالية الثلاث. |
Plus de 80 % de l'ensemble de ses effectifs et 90 % de son personnel en tenue se trouvaient déjà dans les régions du nord. | UN | وبات أكثر من 80 في المائة من جميع موظفي البعثة و 90 في المائة من الأفراد النظاميين متمركزين بالفعل في المناطق الشمالية. |
La 5ème phase de ce programme a démarré en 2010 et concerne les régions du nord et de l'Extrême-Nord pour un parc de 250 forages équipés dans 250 localités. | UN | وانطلقت المرحلة الخامسة من البرنامج في عام 2010 وتغطي مناطق الشمال والشمال الأقصى لإنجاز 250 بئراً مجهزة في 250 بلدة. |
:: Les régions du nord et du Centre regroupent respectivement 44,7 % et 34,7 % de tous les producteurs agricoles du pays; | UN | وتمثل الأقاليم الشمالية والوسطى من البلد 44.7 في المائة و34.7 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين في البلد. |
D'abord assistant géologue, puis géologue régional chargé des régions du nord, du nord-est et du nord-ouest du Ghana | UN | ترقى من مساعد جيولوجي إلى جيولوجي إقليمي مسؤول عن المناطق الشمالية والشرقية العليا والغربية العليا بغانا. |
Ils permettront aux jeunes femmes de ces districts de rester dans les régions du nord pour faire leurs études supérieures. | UN | وسوف ييسر ذلك على شابات هاتين المقاطعتين البقاء في المناطق الشمالية للحصول على التعليم العالي. |
Note: En 2005, il n'y avait aucune femme Nazim ou Naib Nazim au Baluchistan et dans les régions du nord sous administration fédérale. | UN | ملاحظة: لم توجد رئيسات مجالس ولا نائبات رئيس منتخبات في بالوخستان أو في المناطق الشمالية في عام 2005. |
Les régions du nord concentrent une forte proportion de femmes propriétaire de bétail. | UN | ويوجد في المناطق الشمالية نسبة عالية من النساء اللواتي يمتلكن المواشي والحيوانات. |
Plusieurs groupes rebelles sévissent sur l'ensemble du territoire centrafricain, tout particulièrement dans les régions du nord. | UN | وينشط عدد من الجماعات المتمردة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ويتركز جزء كبير من تلك القوات في المناطق الشمالية. |
Disposant d'abondantes ressources naturelles, les régions du nord de la Fédération de Russie revêtent une importance nationale et mondiale. | UN | وتتمتع المناطق الشمالية من الاتحاد الروسي بموارد طبيعية هائلة، مما يجعلها ذات أهمية وطنية وعالمية. |
c) Poursuite du projet d'étude et d'évaluation des opérations pétrolières et gazières dans les régions du nord et dans la chaîne de Palmyre; | UN | متابعة المشروع الخاص بدراسة وتقييم عمليات استخراج النفط والغاز في المناطق الشمالية وسلسلة تدمر؛ |
Il a exécuté huit projets dans le pays et a cherché à toucher les jeunes les plus défavorisés, en particulier dans les régions du nord et de l'Amazonie. | UN | وقد نفذ هذا المكتب 8 مشاريع في هذا البلد يصل مداها إلى فئات أشد الشباب معاناة من الحرمان خاصة في المناطق الشمالية ومناطق الأمازون. |
La structure éducative qui existe déjà dans le secteur de la pêche joue un rôle important dans les activités de formation professionnelle destinées aux régions du nord du pays. | UN | ومما له دور هام في تدريب كوادر المناطق الشمالية للبلاد المجمع التعليمي لتربية الأسماك. |
Populations autochtones des régions du nord, de la Sibérie et de l'Extrême—Orient | UN | السكان الأصليون في مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى |
Aujourd'hui, plus de 100 000 enfants des régions du nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient étudient 23 langues des minorités autochtones du nord dans 664 établissements d'enseignement général du nord. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد 664 مدرسة عامة في مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى ويدرس فيها 000 100 تلميذ وتُدرس فيها 23 لغة من لغات شعوب الشمال الأصليــة القليلـــة التعداد. |
L'argument selon lequel il n'y a pas de consensus dans les régions du Sud s'applique, et sans doute de manière encore plus forte, aux régions du nord. | UN | والحجة التي مؤداها عدم تحقيق توافق آراء في مناطق الجنوب قد تنطبق أيضا على نحو أكثر صحة، على مناطق الشمال. |
Cofinancement par les régions du nord en 2007 | UN | التمويل المشترك من الأقاليم الشمالية في عام 2007 |
Cette évolution, combien positive, intervenue dans les régions du nord du Mali laisse entrevoir de réelles perspectives d'intégration et de développement socio-économique de ces régions. | UN | إن هــــذا التطور، الايجابي جدا، الذي حدث في مناطق شمال مالي يبشر بتفتح فرص حقيقية لتحقيق التكامل والتنمية الاجتماعية الاقتصادية لتلك المناطق. |
Cette zone est sous occupation de l'UNITA depuis 1992, et est l'une des trois régions du nord où l'UNITA a pu extraire des diamants. | UN | وهذه المنطقة ما زالت محتلة من قبل يونيتا منذ عام 1992، وهي إحدى ثلاث مناطق شمالية تمكنت فيها يونيتا من التنقيب عن الماس. |
Des pluies abondantes ont causé des crues éclair dans les régions du nord et du nord-ouest. | UN | وتسببت الأمطار الغزيرة في سيول في المنطقتين الشمالية والشمالية الغربية. |
- Le mariage par échange: C'est une pratique qui a cours dans certaines régions du nord Bénin, notamment à Cobly et environs. | UN | زواج التبادل: وهي ممارسة سائدة في بعض المناطق في شمال بنن، وخاصة في كوبلي ونواحيها. |
Il a déjà démarré dans les régions du nord, de l'ouest, du centre et de l'est du Ghana. | UN | وقد استهل البرنامج في الإقليم الشمالي والإقليم الغربي والإقليم الأوسط والإقليم الشرقي من غانا. |
Depuis plusieurs mois, le Mali est confronté à une crise sécuritaire sans précédent dans sa partie septentrionale, crise marquée par l'occupation de trois régions du nord du pays par des groupes armés comprenant des terroristes, des narcotrafiquants et criminels de tout genre. | UN | تواجه مالي منذ عدة أشهر أزمة أمنية لم يسبق لها مثيل في الجزء الشمالي من البلد، وهي الأزمة التي تميَّزت باحتلال ثلاث مناطق في الشمال على أيدي جماعات مسلحة تضم إرهابيين وتجار مخدرات ومجرمين من كل نوع. |
La priorité serait donnée aux régions du nord et de l'Est du Tchad. | UN | وستحظى بالأولوية مناطق في شمال وشرق تشاد. |
Au Mali, la présidence a mis au point en 2011 un programme d'urgence pour faire face à la situation que connaissent les régions du nord du pays. | UN | 53 - في مالي، وضعت الرئاسة في عام 2011 برنامج طوارئ ليعالج على وجه التحديد الحالة في مناطقها الشمالية. |