"régions en développement" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق النامية
        
    • مناطق نامية
        
    • الأقاليم النامية
        
    • مناطق البلدان النامية
        
    • العالم النامي
        
    • المناطق اﻷقل نموا
        
    • المناطق نموا
        
    • منطقة نامية
        
    • بالمناطق النامية
        
    • والمناطق النامية
        
    • المناطق الإقليمية النامية
        
    • لمناطق نامية
        
    • أقاليم البلدان النامية
        
    • المناطق اﻷقل تقدما
        
    • المناطق الجغرافية النامية
        
    Indicateurs communiqués pour les pays des régions en développement : UN سلاسل المؤشرات المبلغ عنها بالنسبة لبلدان المناطق النامية:
    Les ratios de solvabilité sont restés les plus faibles parmi les régions en développement prises en considération dans le présent rapport. UN وما زالت نسب الدين هي أدنى نسب بين المناطق النامية التي شملتها الدراسة الاستقصائية في هذا التقرير.
    Indicateurs communiqués pour les pays et territoires des régions en développement UN سلسلة المؤشرات المبلغ عنها بشأن بلدان وأقاليم المناطق النامية
    Les réformes d'orientation en Afrique étaient allées dans le sens d'une plus grande ouverture, bien que dans une moindre mesure que dans d'autres régions en développement. UN وباتت إصلاحات السياسات في أفريقيا أكثر وضوحاً وإن كان بدرجة أقل مما هو عليه الحال في مناطق نامية أخرى.
    La population mondiale croît à un rythme extraordinaire, notamment dans les régions en développement. UN فالنمو السكاني في العالم يتزايد بمعدلات مفزعة وخاصة في المناطق النامية.
    C'est ainsi que, dans les régions en développement, la superficie des zones forestières est tombée de 28,1 % à 26,8 % en 2000. UN وفي المناطق النامية انخفضت تلك النسبة من 28.1 في المائة في عام 1990 إلى 26.8 في المائة في عام 2000.
    Les producteurs agricoles dans d'autres régions en développement avaient eux aussi beaucoup à gagner. UN كما سيعود ذلك بالكثير من الفائدة على المنتجين الزراعيين الآخرين في المناطق النامية.
    Dans de nombreuses régions en développement, les femmes constituent la majorité de la main-d'œuvre du secteur agricole. UN ففي العديد من المناطق النامية في العالم، تشكل النساء معظم القوى العاملة في القطاع الزراعي.
    Malgré ces écarts considérables, les ratios d'endettement se sont améliorés dans presque toutes les régions en développement. UN وقد تحسنت نسب الدين في جميع المناطق النامية تقريبا، بالرغم من وجود فروق إقليمية هامة.
    Le retard technologique par rapport aux autres régions en développement s'est aggravé. UN وقد اتسعت الفجوة التكنولوجية التي تفصلها عن المناطق النامية اﻷخرى.
    À cet égard, l'expérience acquise dans d'autres régions en développement, surtout en Asie, peut être particulièrement utile. UN وفي هذا السياق، يمكن أن تكون الخبرة المكتسبة في المناطق النامية اﻷخرى، ولا سيما في آسيا، ذات أهمية خاصة.
    À l'heure actuelle, l'ONUDI est en train d'exécuter une trentaine de projets au titre du Protocole de Montréal, dans toutes les régions en développement. UN وتقوم اليونيدو حاليا بتنفيذ ما يناهز ٣٠ مشروعا في إطار بروتوكول مونتريال، في جميع المناطق النامية.
    Dans le domaine de la coopération technique, la CNUCED fait appel aux commissions régionales des quatre régions en développement. UN وفي مجال التعاون التقني، يلتمس اﻷونكتاد تعاون ومساهمة اللجان اﻹقليمية في المناطق النامية اﻷربع.
    Plus de 70 % de ces personnes vivront dans les régions en développement. UN كما سيعيش أكثر من ٧٠ في المائة من هؤلاء اﻷشخاص المسنين في المناطق النامية من العالم.
    À l'heure actuelle, dans les régions en développement, environ 55 % des couples utilisent une méthode quelconque de planification familiale. UN وقد أصبح اﻵن حوالي ٥٥ في المائة من اﻷزواج في المناطق النامية يستعملون طريقة ما لتنظيم اﻷسرة.
    La part des très grandes agglomérations urbaines dans cette augmentation dépendra de la manière dont les régions en développement parviendront à restructurer leur tissu urbain. UN ويتوقف مدى اتجاه هذا النمو نحو أكبر المدن الحضرية على مدى نجاح المناطق النامية في إعادة هيكلة سلم المناطق الحضرية فيها.
    Les possibilités de reproduire dans d'autres régions en développement l'expérience estasiatique des deux dernières décennies ont suscité un débat animé. UN ودار نقاش حي حول فرص النجاح في تكرار تجربة شرق آسيا خلال العقدين الماضيين في مناطق نامية أخرى.
    Etablissement au niveau régional de Portails de données GEO dans les régions en développement. UN نسخ إقليمية من بوابة بيانات التوقعات البيئية العالمية في الأقاليم النامية.
    La troisième forme de coopération s'inscrit à un niveau régional entre l'Afrique et d'autres régions en développement. UN وأما النوع الثالث فيتم التعاون على الصعيد الإقليمي بين أفريقيا وغيرها من مناطق البلدان النامية.
    Toutefois, une telle initiative ne peut réellement avoir de valeur que si elle aide toutes les régions du monde, y compris les régions en développement. UN إلا أن هذه المبادرة لن تضيف قيمة حقيقية ما لم تنتفع بها جميع مناطق العالم، بما فيها مناطق العالم النامي.
    D'ici à 2025, 57 % de la population des régions en développement devraient vivre dans les villes. UN ويتوقع أن يصبح ٥٧ في المائة من سكان المناطق اﻷقل نموا حضريين بحلول عام ٢٠٢٥.
    Parmi les régions en développement, l'Asie et le Pacifique ont toujours été les régions manufacturières les plus importantes et les plus performantes. UN ومن بين المناطق النامية، ظلّت منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر وأسرع المناطق نموا في قطاع الصناعة التحويلية.
    Seules 3 des 12 régions en développement de la figure 11 ont un solde net positif dans le commerce des denrées alimentaires de base. UN ولا يملك سوى ثلاث مناطق من 12 منطقة نامية في الشكل 11 رصيداً صافياً إيجابياً في تجارة الأغذية الأساسية.
    16. Le Groupe d'experts a ensuite examiné la répartition de la population dans les principales régions en développement. UN ٦١ - وشرع فريق الخبراء في النظر في المسائل المتعلقة بتوزيع السكان والمتصلة بالمناطق النامية الرئيسية.
    Ces risques étaient particulièrement élevés pour les pays et les régions en développement qui n'appartenaient pas à de grands groupements. UN وهذه المخاطر تكون شديدة بوجه خاص بالنسبة للبلدان والمناطق النامية التي لا تنتمي ﻷي من هذه التجمعات الكبيرة.
    Elle constitue d'ordinaire le seul combustible disponible ou abordable pour les pauvres dans de nombreuses régions en développement. UN وتمثل عادة الوقود الوحيد المتاح أو القليل التكلفة الذي يستعمله الفقراء في كثير من المناطق الإقليمية النامية.
    Il fallait toutefois accorder une certaine attention aux investissements extérieurs d'autres régions en développement, telles que l'Asie occidentale. UN ومع ذلك، ذُكر أنه ينبغي الاهتمام أيضاً بالاستثمار الخارجي لمناطق نامية أخرى مثل غرب آسيا.
    régions en développement UN أقاليم البلدان النامية
    Dans les régions développées, cet écart entre hommes et femmes peut atteindre 7,5 ans, tandis que dans les régions en développement, les femmes ne vivent que trois ans de plus que les hommes. UN وفي المناطق اﻷكثر تقدما، يرتفع هذا التفاوت بين الذكور واﻹناث إلى ٧,٥ سنة، بينما تعيش النساء في المناطق اﻷقل تقدما أكثر من الرجال بمقدار ثلاث سنوات.
    26. Entre 1990 et 1994, les dépenses engagées par la communauté internationale au titre des activités en matière de population ont eu tendance à augmenter dans toutes les régions en développement, sauf en Asie de l'Ouest et en Afrique septentrionale. UN ٢٦ - اتجهت النفقات الدولية في مجال السكان لجميع المناطق الجغرافية النامية إلى الزيادة خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٤، باستثناء منطقتي غرب آسيا وشمال أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus