"régions rurales et reculées" - Traduction Français en Arabe

    • المناطق الريفية والنائية
        
    • المناطق الريفية والمناطق النائية
        
    • الأرياف والمناطق النائية
        
    En hiver, les mauvaises conditions climatiques conjuguées à la pauvreté rendaient particulièrement difficile l'accès à l'enseignement dans les régions rurales et reculées. UN وخلال فصل الشتاء، يكون الحصول على التعليم في المناطق الريفية والنائية صعباً بوجه خاص بسبب قساوة أحوال الطقس والفقر.
    Elle a demandé des précisions sur les efforts entrepris pour garantir les droits de tous les enfants et pour améliorer la situation des femmes dans les régions rurales et reculées. UN وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة لضمان حقوق جميع الأطفال وتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية.
    Dans de nombreux pays, l'infrastructure physique et sanitaire dans les régions rurales et reculées est restée insuffisante. UN ولا تفي الخدمات والمرافق الصحية بالحاجة حتى الآن في المناطق الريفية والنائية.
    Dans les régions rurales et reculées, l'éducation et la santé devraient bénéficier d'un supplément de ressources publiques. UN 39 - وينبغي تخصيص مزيد من الموارد العامة لتوفير الخدمات التعليمية والصحية في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Ces programmes s'appliquent également aux régions rurales et reculées. UN حيث شملت هذه البرامج المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Il est préoccupé par ailleurs de ce que les enfants sont doublement défavorisés lorsqu'ils vivent dans des régions rurales et reculées. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحرمان المضاعف الذي يعانيه الأطفال عندما يعيشون في الأرياف والمناطق النائية.
    L'accent devrait être mis en particulier sur la diffusion des dispositions de la Convention au sein des groupes minoritaires, ainsi que dans les régions rurales et reculées. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على تعميم الاتفاقية في أوساط فئات الأقليات وفي المناطق الريفية والنائية.
    L'accent devrait être mis tout spécialement sur la diffusion de la Convention auprès des groupes minoritaires ainsi que dans les régions rurales et reculées. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على توزيع الاتفاقية على الأقليات وفي المناطق الريفية والنائية.
    Il lui demande de veiller à ce que les bureaux d'enregistrement soient faciles d'accès, en particulier dans les régions rurales et reculées, et la procédure gratuite. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تكون الهياكل المؤسسية للتسجيل مجانية وميسرة، خاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Comme indiqué dans le Document de base commun, la fourniture des services de soins de santé est particulièrement faible dans les régions rurales et reculées. UN وكما لوحظ في الوثيقة الأساسية الموحدة، فإن تقديم خدمات الرعاية الصحية سيئ بوجه خاص في المناطق الريفية والنائية.
    Il constate aussi avec inquiétude que la qualité de l'éducation n'est pas satisfaisante, en particulier dans les régions rurales et reculées. UN كما تعرب اللجنة عن انشغالها لأن جودة التعليم لـم ترق إلى مستوى مرض، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Il faudrait, en particulier, que les régions rurales et reculées soient reliées aux réseaux par l’un ou l’autre système. UN ويتعين على وجه الخصوص ربط المناطق الريفية والنائية بالشبكات من خلال أي من النظامين المذكورين أعلاه .
    Néanmoins, de nombreuses régions rurales et reculées des pays en développement ne sont pas encore couvertes par les réseaux de téléphonie mobile, et de nombreux citoyens n'ont pas les moyens de s'acheter des téléphones mobiles. UN إلا أن الكثير من المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية لا تزال غير مشمولة بشبكات الهواتف النقالة، ولا يستطيع الكثير من المواطنين تحمل تكاليف هذه الهواتف.
    146.199 Prendre davantage de mesures pour remédier à la pénurie d'enseignants, en particulier dans les régions rurales et reculées (Sri Lanka); UN 146-199- زيادة التدابير الرامية إلى التصدي للنقص في عدد المدرسين لا سيما في المناطق الريفية والنائية (سري لانكا)؛
    Malheureusement, un grand nombre de femmes et d'hommes, notamment dans les régions rurales et reculées des pays africains, n'ont pas accès à ces plateformes. UN إلا أنه للأسف هناك عدد كبير من النساء والرجال، لا سيما في المناطق الريفية والنائية بالبلدان الأفريقية، لا تتاح لهم إمكانية المشاركة في تلك المحافل.
    Elle a également recommandé au Sénégal d'accroître ses efforts pour assurer l'accès universel aux services et aux structures de santé maternelle et infantile, en particulier dans les régions rurales et reculées. UN كما أوصت بأن تزيد السنغال من جهودها المبذولة لضمان وصول الجميع إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، وبصفة خاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Ces avancées ont été rendues possibles par une politique de création d'écoles primaires dans les villages et de distribution gratuite des manuels et fournitures scolaires, et des services d'internat et de cantine scolaire, surtout dans les régions rurales et reculées. UN وقد تحقق ذلك عن طريق سياسات إنشاء مدارس ابتدائية للمجتمع المحلي وتوفير الكتب المدرسية مجاناً ولوازم القرطاسية ومرافق الإقامة الداخلية وبرامج الإطعام في المدارس، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    b) De veiller à ce qu'il y ait suffisamment d'espaces de loisirs et d'activités sportives pour les enfants, y compris dans les régions rurales et reculées. UN (ب) ضمان توفير أماكن ملائمة للاستجمام والرياضة تتاح للأطفال، بما في ذلك في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    En hiver, les mauvaises conditions climatiques conjuguées à la pauvreté rendaient particulièrement difficile l'accès à l'enseignement dans les régions rurales et reculées. UN وأثناء موسم الشتاء، يكون الوصول إلى صفوف التعليم صعباً بصورة خاصة في المناطق الريفية والمناطق النائية بسبب اقتران الأوضاع المناخية الصعبة بالفقر(175).
    Pour les personnes issues des régions rurales et reculées, la participation à l'enseignement et à la formation professionnels par rapport au taux de population est plus élevée (7,9 % et 0,3 % respectivement) que pour les habitants des grandes villes ou des agglomérations urbaines (6,6 % et 6,7 % respectivement). UN ويشارك سكان المناطق الريفية والمناطق النائية في التعليم والتدريب المهنيين بمعدل )٩,٧ في المائة و٣,٠ في المائة على التوالي( أعلى منه في العاصمة والمناطق الحضرية اﻷخرى )٦,٦ و٧,٦ في المائة على التوالي(.
    96.36 Renforcer les mesures en faveur des personnes vivant dans les régions rurales et reculées qui visent à promouvoir les soins de santé, l'enseignement de qualité et la création d'emploi (Viet Nam); UN 96-36- زيادة تعزيز التدابير للنهوض بالرعاية الصحية ونوعية التعليم وخلق الوظائف للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والمناطق النائية (فييت نام)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus