Si les nouvelles procédures sont effectivement adoptées, le Règlement et les règles régissant la planification des programmes seront révisés en conséquence. | UN | وإذا تم اعتماد تلك الإجــراءات الجديدة فسوف يتم تنقيح القواعد التي تحكم تخطيط البرامج بناء على ذلك. |
Les définitions de certains termes clefs figurant dans les Règlement et règles régissant la planification des programmes sont reprises pour l'essentiel dans le tableau 10. | UN | ويتضمن الجدول 10 تعريفات لعدد من المصطلحات الرئيسية، على النحو المبين في النظم والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج. |
Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation | UN | الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم |
Le Bureau aide le Secrétaire général à appliquer les dispositions de l'article V du règlement régissant la planification des programmes, qui concerne le contrôle de l'exécution du programme; | UN | يقدم المكتب المساعدة الى اﻷمين العام في تنفيذ أحكام المادة الخامسة من النظم اﻷساسية التي تنظم تخطيط البرامج بشأن رصد تنفيذ البرامج؛ |
On doit également procéder à un examen du règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | ومن المنتظر أيضا مراجعة النظام والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد تنفيذ وأساليب التقييم. |
Rappelant également le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، |
RÈGLEMENT ET RÈGLES régissant la planification des programmes, | UN | اﻷنظمة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانـب البرنامجية |
Rappelant également les Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، |
2. Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation | UN | اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانـب البرنامجية للميزانية ومراقبـة ورصـد التنفيـذ وأساليـب التقييم |
C. Révisions proposées au règlement et aux règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation | UN | التنقيحات المقترحة لﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم |
Règlement et règles régissant la planification des programmes, | UN | اﻷنظمة التي تحكم تخطيط البرامج والقواعد التي |
Ceci est donc contraire aux Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, ainsi qu'aux résolutions connexes de l'Assemblée. | UN | فإدراج هذه المسألة يشكل انتهاكا للأنظمة التي تحكم تخطيط البرامج والميزانية البرنامجية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Modifications qu'il est proposé d'apporter aux Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation | UN | التنقيحات المقترحة للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم |
Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité leur a prodigué des conseils et dispensé une formation pour assurer une présentation uniforme du budget et le respect du Règlement et des règles régissant la planification des programmes. | UN | كما قام مكتب تخطيط البرامج والميزنة والحسابات بتوفير التوجيه والتدريب لكفالة الاتساق في شكل الميزانية والتقيد بالنظم والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج. |
Il estime que l'Assemblée générale ne devra envisager de modifier le vocabulaire utilisé dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes que lorsqu'une expérience considérable aura été acquise dans l'application des méthodes de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة يجب ألا تنظر في إمكان تغيير المصطلحات المستخدمة في الأنشطة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج إلا بعد اكتساب خبرة كبيرة في الأساليب الفنية للميزنة على أساس النتائج. |
Il fallait encore perfectionner l’énoncé des résultats attendus, requis en vertu du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بالحاجة إلى زيادة صقل هذه اﻹنجازات المتوقعة، التي تتطلبها اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Il fallait encore perfectionner l’énoncé des résultats attendus, requis en vertu du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي القائل بالحاجة إلى زيادة صقل هذه اﻹنجازات المتوقعة، التي تتطلبها اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Il administre et fait appliquer le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. | UN | ويوفر المراقب المالي التوجيه العام واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج المكتب ويتولى المسؤولية عن اﻹدارة وضمان الامتثال لﻷنظمة والقواعد المالية، فضلا عن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation ne semblaient pas être appliqués correctement par tous les départements et bureaux de l’Organisation, en particulier en ce qui concerne les services d’appui. | UN | ويبدو أن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم لا يجري تطبيقها بصورة ملائمة في جميع أجزاء المنظمة، وخصوصـا فيما يتعلق بخدمــات الدعم. |
Définitions au titre des Règlements et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation | UN | التعاريف حسب النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم |
Outre qu'il doit être conforme aux prescriptions détaillées du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, le projet de budget-programme comprend : | UN | بالإضافة إلى المتطلبات المفصلة في النظام والقواعد المنظمة لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة ما يلي: |
4. D'autre part, elle rappelle qu'au cours du débat général, le Groupe des 77 a demandé que le Secrétariat communique ses propositions relatives à l'ordre de priorité des sous-programmes car elles sont indispensables aux négociations sur le projet de plan à moyen terme, comme l'indique le règlement régissant la planification des programmes. | UN | ٤ - وذكﱠرت المتحدثة، من ناحية أخرى، بأن مجموعة اﻟ ٧٧ قد طلبت، أثناء المناقشة العامة، أن تعلن اﻷمانة العامة عن اقتراحاتها المتعلقة بترتيب البرامج الفرعية حسب اﻷولوية ذلك أن هذه الاقتراحات ضرورية للمفاوضات بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، مثلما ينص على ذلك النظام الذي يحكم تخطيط البرامج. |
On a fait observer que le plan était généralement conforme au Règlement et aux règles régissant la planification des programmes révisés. | UN | 22 - ولوحظ أن الخطة تتفق بوجه عام مع النظام الأساسي والإداري المنقح الذي يحكم عملية تخطيط البرامج. |
Le Secrétariat a fait observer que les réaffectations obéissaient aux règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وأشارت اﻷمانة العامة إلى أن التغييرات أجريت في حدود الاجراءات المحددة في اﻷنظمة والقواعد التي تحكم التخطيط البرنامجي والجوانب البرنامجية من الميزانية ورصد التنفيذ ومناهج التقييم، وفي القواعد المالية. |
La disposition du Règlement et des Règles régissant la planification des programmes qui demande la présentation d'indicateurs de résultat n'est pas nouvelle. | UN | 25 - وصياغة مؤشرات للأداء ليست مطلبا جديدا بمقتضى الأنظمة والقواعد التي تنظِّم تخطيط البرامج. |
L'article 6.1 du Règlement et des règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation dispose que : | UN | ينص البند 6-1 من الأنظمة والقواعد التي تحكم التخطيط للبرامج والجوانب البرنامجية من الميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم على: |
On s'est donc efforcé d'améliorer la présentation des programmes dans le présent plan, en adoptant une structure uniforme et en formulant de manière plus cohérente les différents éléments, en pleine conformité avec le Règlement et les Règles régissant la planification des programmes. | UN | وتستهدف هذه الخطة المتوسطة الأجل المقترحة تحسين عرض البرامج بالحفاظ على الاتساق في هيكل البرامج وإيجاد مزيد من التناسق في صياغة العناصر المطلوبة، تحقيقا للامتثال التام لقواعد النظامين الأساسي والإداري اللذين يحكمان تخطيط البرامج. |
Les publications avaient été inscrites au projet de budget—programme conformément aux " Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation " , selon lesquels les textes portant autorisation des publications étaient les demandes et les directives figurant dans les résolutions et les décisions des organes intergouvernementaux. | UN | وأدرجت المنشورات في الميزانية البرنامجية المقترحة، طبقاً للقوانين والقواعد الناظمة لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية في الميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، التي قدمت في إطارها الولايات التشريعية للمنشورات بموجب الطلبات والمبادئ التوجيهية الواردة في قرارات ومقررات الهيئات الحكومية الدولية. |
Le Comité a appelé l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que le document ST/SGB/2000/8 ne tenait pas pleinement compte de certaines des conclusions et recommandations que le Comité avait formulées à sa trente-neuvième session et que l'Assemblée générale avait adoptées dans sa résolution 54/236 concernant les révisions apportées au Règlement et aux règles régissant la planification des programmes. | UN | 39 - ووجهت اللجنة انتباه الجمعية العامة إلى أن بعض الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين لم تنعكس تماما في الوثيقة ST/SGB/2000/8، بصيغتها التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 54/236 المتعلق بتنقيح القواعد التي تحكم عملية تخطيط البرامج. |
Il a de nouveau insisté sur la nécessité de s'assurer que les propositions budgétaires relatives aux programmes soient conformes au plan à moyen terme et aux Règlement et règles régissant la planification des programmes. | UN | وأعرب مجددا عن إصراره على ضرورة العمل على أن تتطابق مقترحات الميزانية ذات الصلة بالبرامج مع الخطة المتوسطة الأجل ومع النظام والقواعد المتعلقة بتخطيط البرامج. |