"régissent la coexistence" - Traduction Français en Arabe

    • تنظم التعايش
        
    • تحكم التعايش
        
    • المنظمة للتعايش
        
    Le Gouvernement mexicain fonde ses relations bilatérales et multilatérales sur les grands principes du droit international qui régissent la coexistence pacifique et civilisée entre États souverains. UN وتبني حكومة المكسيك علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف على المبادئ العامة للقانون الدولي، التي تنظم التعايش السلمي والمتحضر بين الدول ذات السيادة.
    Dans son action au sein de la communauté internationale, le Chili reste fermement attaché aux principes qui régissent la coexistence pacifique entre nations et aux règles de droit international. UN ويتّسم دور شيلي، بوصفها عضواً في المجتمع الدولي، بتمسكها الصارم بالمبادئ التي تنظم التعايش السلمي فيما بين الدول وبأحكام القانون الدولي.
    Le Mexique souligne une nouvelle fois que le respect du droit international et des normes et principes qui régissent la coexistence pacifique des États, indépendamment de toute asymétrie ou différence, ainsi qu'un dialogue respectueux sont des instruments irremplaçables pour surmonter les divergences de vues entre États et garantir un climat de paix internationale. UN وتؤكد المكسيك من جديد أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الدول، بغض النظر عن أوجه عدم التماثل أو الاختلاف فيما بينها، بالإضافة إلى الحوار القائم على الاحترام، هي الوسائل الكفيلة بالتغلب على الخلافات بين الدول وتهيئة مناخ يسوده السلام الدولي.
    Les relations bilatérales et multilatérales du Gouvernement mexicain sont fondées sur les principes généraux du droit international qui régissent la coexistence pacifique et civilisée entre États souverains. UN وحكومة المكسيك تقيّم علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف على أساس المبادئ العامة للقانون الدولي التي تحكم التعايش السلمي والحضاري بين الدول ذات السيادة.
    Le Mexique souligne à nouveau que ses relations bilatérales et multilatérales avec les autres États sont fondées sur les principes généraux du droit international, qui régissent la coexistence pacifique et civilisée des nations souveraines dans le monde moderne. Il a appliqué ces principes avec détermination et constance dans le cadre de ses relations avec Cuba. UN وتؤكد حكومة المكسيك مرة أخرى أن علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأخرى تقوم على مبادئ القانون الدولي العامة التي تحكم التعايش السلمي والحضاري بين الدول ذات السيادة في عالم اليوم، وهي ذات المبادئ التي تستمد منها العلاقات بين المكسيك وكوبا قوتها ومقومات استمرارها.
    9. Le problème, pour ceux qui tentent d'imposer ce nouvel ordre mondial, est que celui-ci est en contradiction flagrante et ouverte avec les principes qui régissent la coexistence entre les nations. UN ٩ - إن المشكلة الرئيسية التي تواجه الذين يحاولون أن يفرضوا علينا هذا النظام العالمي الجديد هي أن هذا النظام يتنافى بشكل صارخ وفاضح مع المبادئ المنظمة للتعايش بين اﻷمم.
    Le Gouvernement mexicain souligne à nouveau que ses relations bilatérales et multilatérales avec les autres États sont fondées sur les principes généraux du droit international qui régissent la coexistence pacifique et civilisée des nations souveraines dans le monde contemporain. UN وتشدِّد الحكومة المكسيكية، مجدداً، على أن علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأخرى تقوم على المبادئ العامة للقانون الدولي التي تنظم التعايش السلمي والمتمدِّن بين الأمم ذات السيادة في العالم المعاصر.
    Le Gouvernement mexicain fonde ses relations bilatérales et multilatérales sur les principes généraux du droit international qui régissent la coexistence pacifique et civilisée entre nations souveraines dans le monde contemporain. UN وتقيم حكومة المكسيك علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف على أساس المبادئ العامة للقانون الدولي التي تنظم التعايش السلمي والحضاري بين الدول ذات السيادة في العالم الحديث.
    Le Gouvernement mexicain fonde ses relations bilatérales et multilatérales sur les principes généraux du droit international qui régissent la coexistence pacifique et civilisée entre nations souveraines dans le monde contemporain. UN الحكومة المكسيكية تبني علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف على مبادئ القانون الدولي التي تنظم التعايش السلمي المتحضر بين الدول ذات السيادة في العالم المعاصر.
    Le Gouvernement mexicain fonde ses relations bilatérales et multilatérales sur les principes généraux du droit international qui régissent la coexistence pacifique et civilisée entre États souverains. UN إن حكومة المكسيك تقيم علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف على أساس المبادئ العامة للقانون الدولي التي تنظم التعايش السلمي والمتحضر بين الدول ذات السيادة.
    Le Mexique souligne une nouvelle fois que le respect du droit international et des normes et principes qui régissent la coexistence pacifique des États, indépendamment de toute asymétrie ou différence, ainsi qu'un dialogue respectueux sont des instruments irremplaçables pour surmonter les divergences de vues entre États et garantir un climat de paix internationale. UN وتشدِّد المكسيك مجددا على أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الدول، بغض النظر عن أوجه عدم التماثل والاختلاف فيما بينها، بالإضافة إلى الحوار القائم على الاحترام، إنما هي وسائل لا غنى عنها لتجاوز الخلافات بين الدول وكفالة مناخ يسوده السلام الدولي.
    Le respect du droit international et des normes et principes qui régissent la coexistence des États, sans considération d'asymétries ou de différences, ainsi qu'un dialogue respectueux sont les instruments permettant de surmonter les divergences de vues entre États et de garantir un climat de paix internationale UN فاحترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الدول، بغض النظر عن أوجه عدم التماثل أو الاختلاف فيما بينها، بالإضافة إلى الحوار القائم على الاحترام، هي الوسائل الكفيلة بالتغلب على الخلافات بين الدول و تهيئة مناخ يسوده السلام الدولي.
    Le Mexique tient à souligner que le respect du droit international et des normes et principes qui régissent la coexistence entre États, sans considération d'asymétries ou de différences, ainsi qu'un dialogue respectueux sont les instruments à utiliser pour surmonter les divergences de vues entre État et garantir un climat de paix internationale. UN وترى المكسيك أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الأمم، بغض النظر عن الخلافات أو التباينات، وكذلك الحوار القائم على الاحترام، من الوسائل المتاحة للتغلب على الخلافات بين الدول وضمان مناخ من السلم الدولي.
    Le Mexique souligne que le respect du droit international et des normes et principes qui régissent la coexistence des États, sans considération d'asymétries ou de différences, ainsi qu'un dialogue respectueux sont les instruments à privilégier pour surmonter les divergences de vues entre États et garantir un climat de paix internationale. UN وتشدِّد المكسيك على أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تنظم التعايش بين الدول، بغض النظر عن أوجه عدم التماثل والاختلاف فيما بينها، بالإضافة إلى الحوار القائم على الاحترام، إنما هي وسائل لتجاوز الخلافات بين الدول وكفالة مناخ من السلام الدولي.
    Nous rejetons toute tentative d'application extraterritoriale de sanctions unilatérales relevant du droit interne d'un pays parce qu'elle constituerait non seulement une infraction aux normes qui régissent la coexistence des États ainsi qu'au principe fondamental du respect de la souveraineté mais aussi une violation du droit international. UN نرفض كل ما يعتزم القيام به من فرض جزاءات من جانب واحد وذات طابع يتجاوز حدود الولاية اﻹقليمية لدى تطبيق القانون الداخلي ﻷحد البلدان، ﻷن هذا يناقض القواعد التي تحكم التعايش بين الدول ويتجاهل المبدأ اﻷساسي وهو احترام السيادة، فضلا عن تشكيله انتهاكا للقانون الدولي.
    Le Gouvernement mexicain tient à souligner à nouveau que ses relations bilatérales et multilatérales avec les autres États sont fondées sur les principes généraux du droit international qui régissent la coexistence pacifique et civilisée entre nations souveraines dans le monde contemporain. UN وتود حكومة المكسيك أن تؤكد مرة أخرى أن علاقاتها مع الدول الأخرى على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف تقوم على أساس المبادئ العامة للقانون الدولي التي تحكم التعايش السلمي والمتحضر بين الدول ذات السيادة في عالم اليوم.
    Le multilatéralisme, le respect du droit international et des normes et principes qui régissent la coexistence entre États, ainsi qu'un dialogue respectueux demeurent le meilleur moyen de régler les différends et de garantir la coexistence pacifique entre États et un climat de paix internationale. UN وإن التعددية، واحترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تحكم التعايش بين الأمم، والحوار القائم على احترام الآخر، تظل السبيل الأفضل لحسم المنازعات وكفالة التعايش السلمي بين الدول واستتباب أجواء السلام على الصعيد الدولي.
    Le projet de résolution prie instamment les États de ne pas adopter de telles mesures, qui sont incompatibles avec le droit international et les principes qui régissent la coexistence pacifique entre les États. UN 19 - وأوضحت أن مشروع القرار يحث الدول على عدم اتخاذ تدابير من هذا القبيل إذ أنها لا تتوافق مع القانون الدولي والمبادئ التي تحكم التعايش السلمي بين الدول.
    Le Mexique considère que pour régler les différends entre États et garantir un climat de paix au niveau international, il faut s'attacher à respecter le droit international et les normes et principes qui régissent la coexistence entre les nations en veillant à ne pas introduire de déséquilibres ou de différends ainsi qu'à favoriser un dialogue respectueux. UN وتعتقد المكسيك أن احترام القانون الدولي والقواعد والمبادئ التي تحكم التعايش بين الأمم، والحوار القائم على الاحترام، بغض النظر عن الخلافات والتفاوتات، هي أدوات لازمة لتجاوز الخلافات بين الدول وضمان السلام الدولي فالمجتمعات تتطور وتتغير وفقا لظروفها الخاصة، وليس وفقا لآليات مفروضة عليها من الخارج.
    Le Gouvernement mexicain tient à réaffirmer à nouveau que ses relations bilatérales et multilatérales avec les autres États se fondent sur les principes généraux du droit international, qui régissent la coexistence pacifique et civilisée entre nations souveraines dans le monde moderne. UN 5 - وتود حكومة المكسيك أن تؤكد مرة أخرى أن علاقاتها مع الدول الأخرى على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف قائمة على أساس المبادئ العامة للقانون الدولي التي تحكم التعايش السلمي والمتحضر بين الدول ذات السيادة في عالم اليوم.
    Le Mexique fonde ses relations extérieures sur les principes du droit international qui régissent la coexistence entre nations : le règlement pacifique des différends, l'égalité juridique des États, la non-ingérence dans les affaires intérieures et le droit des peuples à l'autodétermination. UN 2 - وتستند المكسيك في تحديد سياستها الخارجية إلى مبادئ القانون الدولي المنظمة للتعايش بين الدول وهي: تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والمساواة القانونية بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحق الشعوب في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus