De plus, le décret réglementaire no 498 dispose : | UN | وينص المرسوم التنظيمي رقم ٤٩٨ أيضا على ما يلي: |
Le décret réglementaire no 82/85 du 28 août 1985 régit le système de distribution des gratifications reçues par les employés des salles de jeu. | UN | والمرسوم التنظيمي رقم 82/85 المؤرخ 28 آب/أغسطس 1985 يحكم نظام توزيع الإكراميات التي يتلقاها موظفو دور القمار. |
Sous sa forme actuelle, le projet déroge à la loi en vigueur en la matière, à savoir la loi No 21 745, approuvée et promulguée le 10 février 1978, et au décret réglementaire no 2037/79. | UN | ويخالف المشروع، بشكله الحالي، القانون النافذ في هذا الموضوع، أي القانون رقم ٥٤٧١٢ الصادر في ٠١ شباط/فبراير ٨٧٩١ والمرسوم التنظيمي رقم ٧٣٠٢/٩٧. |
Ce projet de loi modifie du tout au tout le régime en vigueur qui, en vertu des dispositions de la loi No 21 745 et du décret réglementaire no 2037/79, exige l'enregistrement de toutes les organisations religieuses actives dans le pays. | UN | ويُدخل مشروع القانون هذا تعديلاً جذرياً على النظام النافذ الذي يفرض تسجيل جميع المنظمات الدينية النشطة في البلد، عملاً بأحكام القانون رقم ٥٧٤١٢ والمرسوم التنظيمي رقم ٧٣٠٢/٩٧. |
Partie réglementaire no 3. | UN | الجزء التنظيمي رقم 3. |
Partie réglementaire no 29. | UN | الجزء التنظيمي رقم 29. |
[64] Code des douanes. Partie réglementaire no 9. | UN | ([64]) قانون الجمارك، الجزء التنظيمي رقم 9. |
[65] Code des douanes. Partie réglementaire no 28. | UN | ([65]) قانون الجمارك، الجزء التنظيمي رقم 280. |
Conformément à la nouvelle loi No 2446 du 19 mars 2003 sur l'organisation du pouvoir exécutif et à son décret réglementaire no 26973, le Ministère de la présidence, par l'intermédiaire du Vice-Ministère de la justice, a pour attribution de veiller à l'actualisation de la législation nationale. | UN | بمقتضى قانــــون تنظيم السلطـــة التنفيذية الجديد رقــم 2446 المؤرخ 19 آذار/ مارس 2003 والمرسوم التنظيمي رقم 26973، تتولى وزارة الرئاسة، عن طريق نيابة وزارة العدل، مسؤولية تحديث التشريع البوليفي. |
La compétence territoriale et légale de la Gendarmerie nationale en matière de terrorisme est régie par la loi No 19.349 sur la Gendarmerie nationale et par son décret réglementaire no 83/74. | UN | وفيما يتعلق بقوات الدرك الوطنية فقد جرى تحديد نطاق عملها الجغرافي والقانوني في مجال الإرهاب في قانون الدرك الوطني رقم 19349، والمرسوم التنظيمي رقم 83/74 الخاص بها. |
À l'article 14 du décret réglementaire no 70/89 (texte original décret no 511/2009) il est expliqué comment les informations génétiques conservées dans la Banque doivent être traitées. | UN | 153- ومن جهة أخرى، حددت المادة 14 من المرسوم التنظيمي رقم 70/89 (النص الأصلي الوارد في المرسوم رقم 511/2009) كيفية معالجة المعلومات الوراثية المخزنة في هذا البنك. |
De même, le décret réglementaire no 1809 de 1994, à son article 19, prévoit que : < < pour donner effet aux dispositions de l'article 57 du décret No 2535 de 1993, le Gouvernement national, par le biais de l'Industrie militaire, peut importer et exporter les armes, munitions et explosifs, destinés à des personnes physiques ou morales, dont il a besoin, à condition de satisfaire aux critères suivants : | UN | 71 - والمادة 19 من المرسوم التنظيمي رقم 1809 لعام 1994 تنص على أنه " لأغراض المادة 57 من المرسوم رقم 2535 لعام 1993، يجوز للحكومة الوطنية، عن طريق هيئة التصنيع العسكري، أن تستورد الأسلحة والذخائر والمتفجرات وتصدرها، للأشخاص الاعتباريين والطبيعيين الذين يطلبونها، شريطة الالتزام بالمتطلبات التالية " : |