"réglementaires internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • التنظيمية الدولية
        
    • تنظيمية دولية
        
    • قانونية دولية من
        
    Les membres du Forum ont étudié les initiatives adoptées par diverses autorités nationales et par les principaux organismes réglementaires internationaux et décidé de renforcer la coordination dans ce domaine. UN واستعرض الأعضاء المبادرات التي وضعتها السلطات الوطنية والهيئات التنظيمية الدولية الرئيسية، وقررت تعزيز تنسيق هذا العمل.
    Ma délégation a, en particulier, retenu l'appel à la participation des États aux cadres réglementaires internationaux. UN وقد أخذ وفدي علما على نحو خاص بأهمية النداء الموجه لمساهمة الدول في الأطر التنظيمية الدولية.
    Il invite instamment les États à reconnaître que ces initiatives complètent, mais ne sauraient remplacer, des cadres réglementaires internationaux et nationaux solides. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات بوصفها مكمّلة للأطر التنظيمية الدولية والوطنية القوية، لا كبديل لهذه الأطر.
    Nombre de ces mesures consistent à mettre en place des cadres réglementaires internationaux et à renforcer les capacités nationales. UN ويشمل العديد من تلك الجهود وضع أطر تنظيمية دولية وبناء القدرات الوطنية.
    Il invite instamment les États à reconnaître que ces initiatives complètent, mais ne sauraient remplacer, des cadres réglementaires internationaux et nationaux solides. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات باعتبارها مكملة لوجود أطر تنظيمية دولية ووطنية قوية، وليست بدائل لها.
    En guise de mesure structurelle, la stabilité financière internationale pourrait encore être améliorée grâce à la mise en place de mécanismes réglementaires internationaux visant tant à faciliter la restructuration de la dette souveraine en temps opportun qu'à rendre plus claires les règles qui la régiront. UN وكتدبير هيكلي، يمكن زيادة تعزيز الاستقرار المالي الدولي عن طريق إنشاء آليات قانونية دولية من أجل تسهيل إعادة هيكلة الديون في حينها، وزيادة إيضاح القواعد التي ستتم بموجبها إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Il invite instamment les États à reconnaître que ces initiatives complètent, mais ne sauraient remplacer, des cadres réglementaires internationaux et nationaux solides. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات بوصفها مكملة للأطر التنظيمية الدولية والوطنية القوية، لا كبديل لهذه الأطر.
    Aux pouvoirs publics d'appuyer les cadres réglementaires internationaux afin de promouvoir la substitution des substances dangereuses, avec des objectifs et échéanciers précis et des plans nationaux à l'appui. UN 2- وأن تدعم الحكومات الأطر التنظيمية الدولية اللازمة لتعزيز إحلال المواد الخطرة وفقاً للأهداف والمواعيد المحددة في الخطط الوطنية؛
    110. Le Groupe de travail devrait encourager la transparence interne dans les travaux des institutions spécialisées des Nations Unies, s'agissant en particulier des institutions financières internationales et des organes réglementaires internationaux qui supervisent les activités bancaires et boursières. UN 110- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يشجع الشفافية الداخلية في عمل الوكالات المتخصصة، لا سيما في المؤسسات المالية الدولية والهيئات التنظيمية الدولية في مجال العمليات المصرفية والأوراق المالية.
    Si le processus de la consultation a été adopté par les organes réglementaires internationaux, comme le Conseil de l'instabilité financière, d'autres mesures doivent être prises pour renforcer la transparence et la représentation suffisante des intérêts des pays en développement dans les principaux organes en question. UN وبالرغم من أن الهيئات التنظيمية الدولية، مثل مجلس تحقيق الاستقرار المالي، قد اعتمدت عمليات للتشاور، فإن الحاجة تمس إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز الشفافية وتمثيل مصالح البلدان النامية في الهيئات التنظيمية الدولية الرئيسية تمثيلا كافيا.
    Anguilla s'est également dotée d'une législation efficace en matière de lutte contre le blanchiment d'argent (voir A/AC.109/2005/4, par. 37) pour veiller à ce que les directives des organes réglementaires internationaux soient respectées. UN كما للجزيرة قانون فعال لمكافحة غسل الأموال (انظر A/AC.109/2005/4، الفقرة 37) لكفالة الامتثال لمتطلبات الهيئات التنظيمية الدولية.
    138. Autre domaine où l'Organisation devait devenir plus active : la conception et la gestion de cadres réglementaires internationaux qui, avec la mondialisation de plus en plus poussée de l'économie, étaient très en retard par rapport aux arrangements nationaux. UN ١٣٨ - والمجال اﻵخر الذي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تصبح فيه أنشط مما هي عليه هو تصميم أطر العمل التنظيمية الدولية وادارتها، وهي أطر تتلكأ بعيدا جدا وراء الترتيبات القومية، في اقتصاد يكتسب صبغة عالمية بصورة متزايدة.
    Le paysage mondial en évolution constante exigera des gouvernements et des institutions qu'ils œuvrent à créer des régimes communs et des cadres réglementaires internationaux pendant un certain temps. UN وسيتطلب المشهد العالمي المتغير باستمرار أن تعمل الحكومات والمؤسسات على إنشاء نظم مشتركة وأطر تنظيمية دولية لفترة من الزمن.
    Sa délégation espère que des progrès seront réalisés au chapitre de la Stratégie 2005 de l'île Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui souligne la nécessité de développer et de renforcer les régimes réglementaires internationaux pour le transport maritime de matières radioactives. UN وذكر أن وفده يأمل في إمكانية إحراز تقدم بشأن استراتيجية موريشيوس لعام 2005 لزيادة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، التي يؤكد الحاجة إلى وضع نظم تنظيمية دولية للنقل البحري للمواد المشعة وتعزيز هذه النظم.
    Sa délégation espère que des progrès seront réalisés au chapitre de la Stratégie 2005 de l'île Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, qui souligne la nécessité de développer et de renforcer les régimes réglementaires internationaux pour le transport maritime de matières radioactives. UN وذكر أن وفده يأمل في إمكانية إحراز تقدم بشأن استراتيجية موريشيوس لعام 2005 لزيادة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، التي يؤكد الحاجة إلى وضع نظم تنظيمية دولية للنقل البحري للمواد المشعة وتعزيز هذه النظم.
    1. Amélioration des cadres réglementaires internationaux UN 1 - إنشاء أطر تنظيمية دولية أفضل
    La lutte contre la criminalité organisée exige de meilleurs cadres réglementaires internationaux et des efforts plus soutenus de renforcement des capacités des États dans le domaine de la primauté du droit. UN 171- تتطلب مكافحة الجريمة المنظمة توافر أطر تنظيمية دولية أفضل وبذل جهود أوسع نطاقا في بناء قدرات الدول في مجال سيادة القانون.
    La stabilité financière internationale pourrait encore être améliorée grâce à la mise en place de mécanismes réglementaires internationaux visant tant à faciliter la restructuration de la dette en temps opportun qu'à rendre plus claires les règles qui s'appliqueront à la restructuration de la dette souveraine. UN 63 -ويمكن زيادة تعزيز الاستقرار المالي الدولي عن طريق إنشاء آليات قانونية دولية من أجل تسهيل إعادة هيكلة الديون في حينها، وزيادة إيضاح القواعد التي ستتم بموجبها إعادة هيكلة الديون السيادية، على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus