"réglementation du commerce" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم التجارة
        
    • تنظيم الاتجار
        
    • مراقبة التجارة
        
    • القواعد التجارية
        
    • لوائح التجارة
        
    • انتهاك الأنظمة
        
    • لتنظيم التجارة
        
    • الأنظمة المتعلقة بالتجارة
        
    Aussi, la réglementation du commerce légitime était-elle un outil indispensable pour priver les trafiquants des substances dont ils avaient besoin. UN وبالتالي فإن تنظيم التجارة المشروعة يعتبر أداة ضرورية لمنع المتجرين من الحصول على المواد التي يحتاجونها.
    La réglementation du commerce international des armes classiques demeure un défi pour la communauté internationale. UN وفي الختام، ما زال تنظيم التجارة الدولية في مجال الأسلحة التقليدية يشكل تحديا للمجتمع الدولي.
    Il faudrait faire davantage pour répondre aux demandes de formation à la réglementation du commerce international et d'assistance technique présentées par les États. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد لتلبية طلبات البلدان بشأن التدريب والمساعدة التقنية في مجال تنظيم التجارة الدولية.
    La réglementation du commerce des armes est également nécessaire pour prévenir les conflits et le terrorisme. UN كما أن تنظيم الاتجار بالأسلحة أمر فعال لمنع نشوب الصراعات والإرهاب.
    Le Secrétaire général note également avec satisfaction le plan de travail proposé par la Commission pour rassembler les données recueillies par les États Membres sur la situation et la réglementation du commerce des armes à feu et organiser des ateliers de travail interrégionaux sur ce thème. UN وكذلك يحيط اﻷمين العام علما مع التقدير بخطة العمل التي اقترحتها اللجنة بغرض جمع البيانات من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالة تنظيم الاتجار باﻷسلحة النارية، وبعقد حلقات عمل أقاليمية في هذا الموضوع.
    réglementation du commerce extérieur d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage UN مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج
    Dans le même temps, l'accélération de la conclusion d'accords commerciaux régionaux montre à quel point ceux-ci jouent un rôle accru dans la réglementation du commerce agricole. UN وفي الوقت نفسه فإن التعجيل بالتحرك صوب اتفاقات التجارة الإقليمية يدل على زيادة أهميتها في تنظيم التجارة الزراعية.
    Cela rend difficile la réglementation du commerce en vue de prévenir la destruction des forêts et contribue à accroître le pouvoir et l’influence des partisans du libre-échange. UN وقد جعل هذا اﻷمر تنظيم التجارة لمنع تدمير الغابات أمرا صعبا وزاد أيضا في قوة ونفوذ تجمع التجارة الحرة.
    La réglementation du commerce agricole devrait être améliorée pour réduire les contraintes freinant la croissance du commerce des populations rurales pauvres. UN وينبغي تحسين تنظيم التجارة الزراعية لخفض القيود على نمو التجارة فيما بين فقراء الريف.
    La réglementation du commerce transnational, notamment le contrôle des conteneurs, peut s'avérer très utile aux efforts collectifs de lutte contre les drogues illicites. UN كما يمكن لجهود تنظيم التجارة العابرة للحدود الوطنية، مثل مراقبة حاويات الشحن، أن تؤتي ثمارها في جهودنا الجماعية لمكافحة المخدرات غير المشروعة.
    La réglementation du commerce transnational, notamment le contrôle des conteneurs, peut s'avérer très utile aux efforts collectifs de lutte contre les drogues illicites. UN كما يمكن لجهود تنظيم التجارة العابرة للحدود الوطنية، مثل مراقبة الحاويات، أن تؤتي ثمارها في جهودنا الجماعية لمكافحة المخدرات غير المشروعة.
    S'agissant de la réglementation du commerce mondial des armes classiques, mon pays fait sien l'initiative relative à un traité sur le commerce des armes, que nous considérons comme un instrument efficace de non-prolifération des armes classiques. UN وفيما يتصل بمسألة تنظيم التجارة العالمية بالأسلحة التقليدية، يؤيد بلدي المبادرة المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، ننظر إليها على أنها صك فعال في مجال منع انتشار الأسلحة التقليدية.
    La naissance de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a créé un nouveau système commercial multilatéral qui va audelà des échanges de marchandises et comprend une réglementation du commerce des services, des droits de propriété intellectuelle et des investissements. UN وقد أدى ظهور منظمة التجارة العالمية إلى استحداث نظام تجاري جديد متعدد الأطراف تتجاوز أبعاده التجارة في البضائع لتشمل تنظيم التجارة في الخدمات، وحقوق الملكية الفكرية، والاستثمار.
    Des mesures répressives contre les groupes armés irréguliers et les sociétés qui les emploient ou font des affaires avec eux sont susceptibles de contribuer à une meilleure réglementation du commerce des ressources naturelles. UN علما بأن اتخاذ تدابير قسرية ضد هذه الجماعات المسلحة غير الشرعية أو الشركات التي تستخدمها أو تشتري منها لن يؤدي على الأرجح إلى تنظيم التجارة في الموارد الطبيعية تنظيما أفضل.
    Ma délégation est convaincue que les négociations visant à la création d'instruments contraignants sur la réglementation du commerce et de la circulation des armes classiques, notamment les armes légères et de petit calibre, ainsi que sur leur prolifération illicite, doivent se poursuivre sans entraves dans le cadre multilatéral de l'ONU. UN ووفد بلدي على اقتناع بأن المفاوضات صوب إنشاء صكوك ملزمة قانونا في نهاية المطاف بشأن تنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية وتداولها، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن انتشارها غير المشروع، ينبغي أن تتواصل بدون عراقيل وفي إطار الأمم المتحدة المتعدد الأطراف.
    L'Union européenne a constaté que de nombreux dirigeants politiques et religieux dans le monde, ainsi que des États et la société civile, réclament avec force l'élaboration d'un nouveau traité en vue d'une meilleure réglementation du commerce des armes. UN ولاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك نداء قويا من عدد من الزعماء السياسيين والروحيين في العالم كذلك من الدول والمجتمع المدني لوضع معاهدة جديدة لتحسين تنظيم الاتجار بالأسلحة.
    La Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction vise à prévenir la surexploitation de certaines espèces de plantes et d'animaux sauvages par la réglementation du commerce international. UN 274- تهدف اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض إلى منع الاستغلال المفرط لأنواع معينة من الحيوانات والنباتات البرية من خلال تنظيم الاتجار الدولي.
    Pour la région des pays arabes, la réglementation du commerce de mercure et des mouvements de déchets de mercure des pays développés vers les pays en développement à des fins de réutilisation et de recyclage était un aspect important de l'instrument. UN وقال إن مراقبة التجارة بالزئبق ونفايات الزئبق من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بهدف إعادة استخدامها وإعادة تدويرها تمثل جانباً هاماً من جوانب الصك بالنسبة للمنطقة.
    De même que la réglementation du commerce multilatéral, un système financier multilatéral bien conçu devrait créer des conditions égales pour toutes les parties et éviter une concurrence déloyale et un partage inégal du fardeau que constitue l'ajustement des taux de change. UN وعلى غرار القواعد التجارية المتعددة الأطراف، ينبغي أن يهيئ النظام المالي المتعدد الأطراف المصمم جيدا ظروفا متساوية لجميع الأطراف ويحول دون المنافسة غير العادلة والتوزيع غير المتكافئ لعبء تسويات أسعار الصرف.
    Le secteur privé connaît bien les goulets d'étranglement et les obstacles et est généralement le mieux placé pour proposer des solutions viables et pratiques, tandis que les gouvernements conservent un rôle essentiel en matière de financement des infrastructures matérielles, ainsi que pour l'élaboration et l'application de la réglementation du commerce et des transports. UN فالقطاع الخاص لديه معرفة مباشرة بالاختناقات والمعوقات وهو عادة في وضع أفضل لاقتراح حلول عملية سليمة، بينما تحتفظ الحكومات بالدور الرئيسي لتمويل البنية اﻷساسية المادية وكذلك صوغ وتنفيذ لوائح التجارة والنقل.
    :: Infractions à la réglementation du commerce de matériel militaire avec l'étranger - commerce avec l'étranger sans autorisation ou licence (art. 124d); UN :: القانون رقم 124 (د): انتهاك الأنظمة المتعلقة بالاتجار الخارجي بالعتاد العسكري - الاشتغال بالتجارة الخارجية دون شهادة أو ترخيص
    L'objet de ce Traité est d'établir les normes internationales communes les plus strictes possibles pour la réglementation du commerce international des armes classiques. UN وتهدف المعاهدة إلى وضع أعلى معايير دولية موحدة ممكنة لتنظيم التجارة الدولية بالأسلحة التقليدية.
    :: Infractions à la réglementation du commerce de matériel militaire avec l'étranger - délivrance illicite d'une autorisation ou d'une licence de commerce international de matériel militaire (art. 124e); UN :: القانون رقم 124 (هـ): انتهاك الأنظمة المتعلقة بالتجارة الخارجية بالمواد العسكرية - ممارسة التجارة الدولية بالمواد العسكرية دون شهادة أو ترخيص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus