Il devrait veiller à ce que toute réglementation gouvernementale soit compatible avec les dispositions des articles 21 et 22 du Pacte, et à cet égard veiller à ce que la loi de 2006 soit en conformité avec le Pacte. | UN | وينبغي لها أن تكفل توافق جميع اللوائح الحكومية مع أحكام المادتين 21 و22 من العهد، وأن تضمن اتساق قانون عام 2٠٠6 مع العهد. |
- La réglementation gouvernementale no 2112/2004 concernant les activités concrètes à mener pour lutter contre le terrorisme; | UN | - اللائحة الحكومية رقم 2112/2004 المتعلقة بالمهام الفعلية لمكافحة الإرهاب؛ |
En quatre années seulement de fonctionnement, le Processus de Kimberley a accru sa transparence et a facilité une réglementation gouvernementale efficace du commerce des diamants bruts. | UN | وبعد أربع سنوات من عمرها فحسب، زادت عملية كيمبرلي من شفافيتها ويسرت التنظيم الحكومي الفعال لتجارة الماس الخام. |
Il devrait veiller à ce que toute réglementation gouvernementale soit compatible avec les dispositions des articles 21 et 22 du Pacte, et à cet égard veiller à ce que la loi de 2006 soit en conformité avec le Pacte. | UN | وينبغي لها أن تكفل توافق جميع اللوائح الحكومية مع أحكام المادتين 21 و 22 من العهد، وأن تضمن اتساق قانون عام 2٠٠6 مع العهد. |
71. Si l'accès effectif est entravé par une réglementation gouvernementale, les négociations prévues par l'AGCS constituent le cadre approprié des efforts visant à obtenir cet accès. | UN | ١٧- إن المفاوضات المتعلقة بالاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هي المحفل المناسب لمتابعة تحقيق إمكانية الوصول على نحو فعال، في الحالات التي تعرقل فيها اللوائح الحكومية هذا الوصول. |
Selon la réglementation gouvernementale 77/2007 (03/PIM-MRP/2008), le déploiement de symboles séparatistes en Indonésie était expressément interdit. | UN | وتحظر اللائحة الحكومية 77/2007 (03/PIM-MRP/2008) صراحة إبراز أي رموز انفصالية في إندونيسيا(111). |