"régulièrement des réunions" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماعات منتظمة
        
    • اجتماعات دورية
        
    • بانتظام اجتماعات
        
    • ممارسة عقد منتديات
        
    • بانتظام جلسات
        
    • بصورة منتظمة اجتماعات
        
    • إحاطات منتظمة
        
    • الاجتماعات بصورة منتظمة
        
    • تنظيم اجتماعات دولية
        
    • اجتماعات متسقة ومنتظمة
        
    • بانتظام إحاطات
        
    • بانتظام لقاءات
        
    • على نحو منتظم اجتماعات
        
    • إحاطات دورية عن
        
    • الاجتماعات المنتظمة
        
    Les représentants abkhazes et les dirigeants svans tiennent régulièrement des réunions normalement dans la zone de la route réparée. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين ممثلي الابخاز والزعماء السفانتيين، عادة في منطقة الطريق الذي تم إصلاحه.
    Assurer la liaison avec les défenseurs des droits de l'homme sur le terrain et organiser régulièrement des réunions avec eux; UN إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Elle a également prêté assistance à certains États polynésiens et organisé régulièrement des réunions pour examiner des questions clefs. UN وأضافت أنها تقدم المساعدة أيضا لبعض دول بولينيزيا، كما تنظم اجتماعات منتظمة لمناقشة المسائل الأساسية.
    L'UNSOA a organisé régulièrement des réunions bilatérales et multilatérales avec les partenaires pour mobiliser et consolider leur appui financier au Fonds d'affectation spéciale. UN وعقد المكتب اجتماعات دورية ثنائية ومتعددة الأطراف مع الشركاء لاستدرار وإدامة الدعم المالي للصندوق الاستئماني.
    En outre, en vue d'appuyer l'action du Coordonnateur de l'assistance humanitaire, le Bureau a facilité la coordination en organisant régulièrement des réunions entre les intervenants de l'action humanitaire. UN ودعما لمنسق الشؤون الإنسانية، يسَّر المكتب المذكور التنسيق، من خلال عقد اجتماعات دورية بين الجهات الإنسانية الفاعلة.
    L'Équipe de surveillance organise aussi régulièrement des réunions régionales des organismes de renseignement et de sécurité. UN ويعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن.
    La Mission organise régulièrement des réunions et fait le point sur les conditions de sécurité avec les organismes des Nations Unies et l'Union africaine à Tindouf et au Sahara occidental. UN وتعقد البعثة اجتماعات منتظمة وتقدم إحاطات أمنية لوكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في تندوف وفي الصحراء الغربية.
    Le Groupe tient régulièrement des réunions d'experts. UN وعقد الفريق اجتماعات منتظمة على مستوى الخبراء.
    Comme indiqué plus haut, les juristes hors classe tiennent régulièrement des réunions avec les parties pour examiner les progrès entrepris dans l'application du plan de travail. UN وكما ذُكر سابقا، يعقد كبار الموظفين القانونيين اجتماعات منتظمة مع الأطراف لاستعراض التقدم المحرز في خطة العمل.
    Cependant, dans la pratique, le Président tient régulièrement des réunions avec le Greffier et le Procureur pour coordonner la gestion du Tribunal. UN ومع ذلك، يعقد الرئيس، في الممارسة العملية، اجتماعات منتظمة مع المسجل والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة.
    Sept d'entre eux ont déjà établi des bureaux permanents à Skopje, et mon Représentant spécial organise régulièrement des réunions de coordination. UN وقد أنشأت سبعة منها بالفعل مكاتب دائمة في سكوبيه، ويعقد ممثلي الخاص اجتماعات منتظمة للتنسيق بينها.
    Les deux organismes tiennent régulièrement des réunions sur les grandes orientations ou les pratiques opérationnelles, au niveau des sièges des organismes ou au niveau des pays. UN ويعقد البنك الدولي واليونيسيف اجتماعات منتظمة في المقر وعلى المستوى القطري لوضع السياسات والإجراءات التنفيذية.
    Nous organisons également régulièrement des réunions des ministres de la défense des Amériques, ainsi que des conférences des armées américaines. UN وكذلك فإننا نعقد اجتماعات منتظمة لوزراء الدفاع في الأمريكتين، فضلا عن مؤتمرات الجيوش الأمريكية.
    Les deux tiers des bureaux de pays organisent régulièrement des réunions du personnel pour mettre en commun l’information. UN ويعقد ثلثا المكاتب القطرية اجتماعات منتظمة للموظفين لتبادل المعلومات.
    Les autorités nationales responsables tiennent régulièrement des réunions afin de coordonner et de mettre en oeuvre les mesures destinées à combattre le terrorisme. UN وتعقد السلطات الوطنية المعنية اجتماعات منتظمة لتنسيق تدابير مكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Le représentant résident organisait régulièrement des réunions d'information à l'intention d'organisations représentantes de la société civile. UN ويعقد الممثل المقيم اجتماعات دورية لتزويد منظمات المجتمع المدني بالمعلومات.
    Le représentant résident organisait régulièrement des réunions d'information à l'intention d'organisations représentantes de la société civile. UN ويعقد الممثل المقيم اجتماعات دورية لتزويد منظمات المجتمع المدني بالمعلومات.
    La Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a organisé régulièrement des réunions de coordinateurs nationaux en matière de contrôle des drogues. UN وتنظم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اجتماعات دورية للمنسقين الوطنيين لمكافحة المخدرات.
    L'Équipe de surveillance organise aussi régulièrement des réunions régionales des organismes de renseignement et de sécurité. UN ويعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن.
    :: D'organiser plus régulièrement des réunions informelles de donateurs et de fournisseurs d'assistance existants et potentiels; UN :: مواصلة تطوير ممارسة عقد منتديات غير رسمية تستهدف الجهات المانحة والمقدمة للمساعدة الحالية والمحتملة.
    Le Comité a appris que l'Office des Nations Unies à Genève organise régulièrement des réunions d'information sur le plan stratégique patrimonial à l'intention du groupe d'amis du Palais des Nations, qui est ouvert à tous les États Membres. UN وقد أبلغت اللجنة أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يعقد بانتظام جلسات مع ' ' فريق أصدقاء قصر الأمم`` المفتوح لجميع الدول الأعضاء لإحاطته علما بشأن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Même s'il organise régulièrement des réunions à participation non limitée avec le rapporteur spécial dans le contexte du Protocole facultatif, il envisage de tenir des réunions selon un calendrier spécifique avec un ordre du jour précis sur les sujets de préoccupation. UN وفي حين تعقد اللجنة بصورة منتظمة اجتماعات مفتوحة باب العضوية مع المقرر الخاص في سياق البروتوكول الاختياري، فهي تعمل على عقد اجتماعات ذات جداول أعمال محددة بشأن المسائل الرئيسية ذات الاهتمام.
    Pour favoriser davantage encore un dialogue fructueux entre les États Membres, le Secrétariat et d'autres organisations régionales, le Comité spécial invite en outre le Groupe à organiser régulièrement des réunions avec les États Membres afin de les tenir informés de ses travaux. UN ومن أجل المساهمة أيضا في إقامة حوار بناء بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والمنظمات الإقليمية الأخرى، تشجع اللجنة الوحدة أيضا على عقد إحاطات منتظمة مع الدول الأعضاء لإطلاعها على أعمال الوحدة.
    À cette fin, les membres du Conseil de sécurité jugent utile que le Président du Conseil continue d'organiser régulièrement des réunions avec les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ولتلك الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على مواصلة عقد الاجتماعات بصورة منتظمة مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Gouvernement organise par ailleurs régulièrement des réunions avec des organisations de défense des droits de l'homme et tous les projets de lois sont soumis à un vaste processus de consultation faisant intervenir ces organisations, ce qui permet souvent de réunir des informations précieuses susceptibles d'influer sur la politique du Gouvernement. UN وتعمد الحكومة أيضاً إلى تنظيم اجتماعات دولية مع المنظمات المعنية بحقوق الإنسان، وتخضع كافة مشاريع التشريعات لعملية تشاور واسعة النطاق تضم المنظمات المعنية بحقوق الإنسان التي عادةً ما تقدم مساهمات قيمة وتستطيع التأثير في السياسة العامة للحكومة.
    Ainsi, non seulement le système des Nations Unies devrait tenir régulièrement des réunions, mais aussi les organismes des Nations Unies devraient être représentés aux consultations régionales à un niveau élevé. UN وعلى الخصوص، ليس على منظومة الأمم المتحدة أن تعقد اجتماعات متسقة ومنتظمة فحسب، بل ينبغي أن تكون وكالات الأمم المتحدة ممثّلة من جانب مسؤولين رفيعي المستوى خلال المشاورات الإقليمية.
    Elle a aussi organisé régulièrement des réunions d'information analogues avec des représentants de la Chambre chargée d'examiner les plaintes, de la Commission indépendante des droits de l'homme, de la SPLA, des services de police et de la société civile. UN وقدمت أيضا بانتظام إحاطات مماثلة إلى غرفة المظالم العامة، واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، وممثلين عن الجيش الشعبي لتحرير السودان والدوائر المعنية بإنفاذ القانون والمجتمع المدني.
    9. Le Ministère de la justice organise régulièrement des réunions avec les responsables des associations afin d'examiner les questions d'actualité relatives à leurs activités. UN 9- وتنظم وزارة العدل بانتظام لقاءات مع المسؤولين عن المنظمات لدراسة المسائل الراهنة المتصلة بأنشطتها.
    Le Bureau des affaires de désarmement organise régulièrement des réunions régionales des services de police concernés sur le trafic des armes légères et de petit calibre. UN ويعقد مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح على نحو منتظم اجتماعات إقليمية لسلطات الإنفاذ المعنية تتناول الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Demande au Secrétariat d'organiser régulièrement des réunions d'information semblables sur la police civile aussi bien avant l'établissement d'une opération de la paix comportant d'importants éléments de police civile que pendant la phase d'exécution; UN يطلب من الأمانة العامة أن تقدم بطريقة مماثلة، إحاطات دورية عن الجوانب المتعلقة بالشرطة المدنية في كل من مرحلتي إنشاء وتنفيذ عمليات حفظ السلام التي تتضمن مكونات هامة من الشرطة المدنية؛
    Les parties ont poursuivi un dialogue constructif avec la FINUL en menant des activités de liaison quotidiennes aux niveaux tactique, opérationnel et stratégique et en tenant régulièrement des réunions du mécanisme tripartite. UN وواصل الطرفان المشاركة البناءة مع اليونيفيل، مع الاضطلاع بأنشطة اتصال يومي فعالة على المستويات التكتيكية والعملياتية والاستراتيجية، وفي الاجتماعات المنتظمة للمنتدى الثلاثي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus