"régulièrement des rapports au" - Traduction Français en Arabe

    • تقارير منتظمة إلى
        
    • بانتظام تقارير إلى
        
    • تقارير منتظمة في
        
    • تقارير بانتظام إلى
        
    Il présente régulièrement des rapports au Conseil économique et social. UN وتقدم الهيئة تقارير منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    D'un point de vue plus technique, Malte a adopté une politique de transparence et présente régulièrement des rapports au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن الناحية التقنية، اعتمدت مالطة سياسة الشفافية، وتقدم تقارير منتظمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Les participants au projet collaborent étroitement avec les Représentants spéciaux du Secrétaire général au Burundi et en Haïti et transmettent régulièrement des rapports au Secrétaire général. UN وعمل المشاركون في المشروعات عن كثب مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام في بوروندي وهايتي وقدموا تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام.
    En outre, l'Autriche présente régulièrement des rapports au Conseil de sécurité pour faire savoir où en est l'application de ses sanctions. UN وعلاوة على ذلك، تقدم النمسا بانتظام تقارير إلى مجلس الأمن بشأن حالة تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    La République tchèque soumet régulièrement des rapports au Comité des Nations Unies contre la torture, avec lequel elle entretient un dialogue suivi. UN وتقدم الجمهورية التشيكية بانتظام تقارير إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بمناهضة التعذيب، وتواصل الحوار معها.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient fournir cette information en soumettant régulièrement des rapports au titre de la mesure concrète 12 (Art. VI, par. 15) du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم هذه المعلومات في شكل تقارير منتظمة في إطار الخطوة 12 (المادة السادسة، الفقرة 15) من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Cependant, étant donné les ressources et le temps nécessaires à cet exercice, la Tanzanie estime qu'elle continuera à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme en présentant régulièrement des rapports au Conseil et à d'autres organes conventionnels selon qu'il convient et avant le prochain processus de suivi en 2016. Notes UN إلا أنه بالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار من حيث الموارد والوقت، فإن تنزانيا ترى أنها ستواصل الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان بوسائل منها تقديم تقارير منتظمة إلى دورات المجلس وغيره من هيئات المعاهدات كلما كان ذلك ضرورياً قبل متابعتنا التالية لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2016.
    Le commissaire devra présenter régulièrement des rapports au Secrétaire général, lequel, à son tour, devra rendre périodiquement compte de la situation au Conseil de sécurité et aux autres organes internationaux, notamment à la Commission des droits de l'homme et à son rapporteur spécial. UN ومن المتوقع أن يقدم المفوض تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام الذي يقوم، بدوره، بتقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن وإلى الهيئات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    61.47 Présenter régulièrement des rapports au Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant (Slovénie); UN 61-47- تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل (سلوفينيا)؛
    Depuis 2010, l'un des assistants du Greffe fournit régulièrement des rapports au Bureau national de la statistique (renvoi au par. 38 du rapport annuel de la Magistrature des Seychelles, de 2012). UN ومنذ عام 2010 أخذ أحد المسجِّلين المساعدين يقدِّم تقارير منتظمة إلى المكتب الوطني للإحصاء (يرجى الرجوع إلى الفقرة 38 من تقرير الهيئة القضائية لسيشيل لعام 2012).
    Dans sa résolution 25/25, le Conseil a décidé de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée conformément à sa résolution 22/13, et a prié le Rapporteur spécial de soumettre régulièrement des rapports au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. UN 42- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 25/25، تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقاً لقراره 22/13 لمدة سنة واحدة، وطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة.
    11. Soumettre régulièrement des rapports au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; recruter davantage de femmes dans la fonction publique et prendre des mesures visant à instaurer l'égalité de rémunération pour un travail égal (Slovénie); UN 11- تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛ وتعيين عدد أكبر من النساء في الوظائف الحكومية؛ واعتماد تدابير لكفالة حصول المرأة على أجر مساو لأجر الرجل عن العمل المتساوي (سلوفينيا)؛
    100. Une autre délégation s'est félicitée de la transparence dont avait fait preuve l'UNICEF en présentant régulièrement des rapports au Conseil d'administration et a estimé que le Conseil n'avait plus besoin d'un rapport intérimaire, mais qu'un rapport final exposant en détail les mesures prises et les résultats obtenus devrait lui être présenté en temps voulu. UN ٠٠١ - ورحب وفد آخر بالطريقة الواضحة التي عالجت بها اليونيسيف هذه المسألة بتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي وذكر أنه لم تعد هناك حاجة لتقديم أحد التقارير المنتظمة إلى المجلس اﻵن، ولكن ينبغي تقديم تقرير نهائي في الوقت المناسب يشتمل على تفاصيل بالتدابير التي تم اتخاذها والنتائج التي تم إحرازها.
    100. Une autre délégation s'est félicitée de la transparence dont avait fait preuve l'UNICEF en présentant régulièrement des rapports au Conseil d'administration et a estimé que le Conseil n'avait plus besoin d'un rapport intérimaire, mais qu'un rapport final exposant en détail les mesures prises et les résultats obtenus devrait lui être présenté en temps voulu. UN ٠٠١ - ورحب وفد آخر بالطريقة الواضحة التي عالجت بها اليونيسيف هذه المسألة بتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي وذكر أنه لم تعد هناك حاجة لتقديم أحد التقارير المنتظمة إلى المجلس اﻵن، ولكن ينبغي تقديم تقرير نهائي في الوقت المناسب يشتمل على تفاصيل بالتدابير التي تم اتخاذها والنتائج التي تم إحرازها.
    a) Se félicite des activités que son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés continue de mener et des recommandations qu'il a formulées, conformément au paragraphe 8 de sa résolution 1612 (2005), et l'invite à continuer de soumettre régulièrement des rapports au Conseil ; UN (أ) يرحب بالنشاط المتواصل للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح والتوصيات الصادرة عنه، على النحو المطلوب في الفقرة 8 من القرار 1612 (2005)، ويدعو الفريق العامل إلى مواصلة تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس؛
    a) Se félicite des activités continues que son Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés a menées et des recommandations qu'il a formulées, conformément au paragraphe 8 de sa résolution 1612 (2005), et l'invite à continuer de soumettre régulièrement des rapports au Conseil de sécurité; UN (أ) يرحب بالنشاط المتواصل لفريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح والتوصيات الصادرة عنه، على النحو الذي دعت إليه الفقرة 8 من قراره 1612 (2005)، ويدعو الفريق إلى مواصلة تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن؛
    En outre, l’Iraq est partie à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et soumet régulièrement des rapports au Comité créé en vertu de cet instrument. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العراق طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الصك المذكور.
    Il a également signé un grand nombre d'accords d'extradition et soumet régulièrement des rapports au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et au Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme. UN وقد وقعت عددا من المعاهدات لتسليم المجرمين. وقدمت بانتظام تقارير إلى لجنة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب وإلى اللجنة المشتركة للبلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement russe a présenté régulièrement des rapports au BIT sur l'application de ces conventions − en 1996 sur celle de la Convention no 87, puis en 1997, 1998 et 1999 sur celle de la Convention no 98. UN وقدمت الحكومة الروسية بانتظام تقارير إلى مكتب العمل الدولي بشأن هاتين الاتفاقيتين - في عام 1996 بشأن الاتفاقية رقم 87 ثم في الأعوام 1997 و1998 و1999 بشأن الاتفاقية رقم 98.
    Le Gouvernement russe a présenté régulièrement des rapports au BIT sur l'application de ces conventions − en 1997 sur celle de la Convention no 103, et en 1996 sur celle de la Convention no 138. UN وقدمت الحكومة الروسية بانتظام تقارير إلى مكتب العمل الدولي بشأن تطبيق هذه الاتفاقيات - في عام 1997 بشأن الاتفاقية رقم 103 وفي عام 1996 بشأن الاتفاقية رقم 138.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient fournir cette information en soumettant régulièrement des rapports au titre de la mesure concrète 12 (Art. VI, par. 15) du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم هذه المعلومات في شكل تقارير منتظمة في إطار الخطوة 12 (المادة السادسة، الفقرة 15) من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    La Finlande, qui a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, adresse régulièrement des rapports au Comité des droits de l'enfant. UN 55 - وصدّقت فنلندا على اتفاقية حقوق الطفل، وظلت تقدم تقارير بانتظام إلى لجنة حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus