"réintégrer le marché du" - Traduction Français en Arabe

    • العودة إلى سوق
        
    • إعادة الاندماج في سوق
        
    • العودة إلى القوة
        
    • للعودة إلى سوق
        
    Il peut être difficile aux travailleurs âgés de réintégrer le marché du travail après avoir été au chômage. UN وقد يتعذر على العمال المتقدمين في السن العودة إلى سوق العمل بعد تعطلهم عن العمل.
    La deuxième partie de cette campagne d'un an a été axée sur les femmes désireuses de réintégrer le marché du travail après une interruption de quelques années pour raisons familiales. UN واستهدف الجزء الثاني النساء اللاتي يعتزمن العودة إلى سوق العمل بعد انقطاعهن عنها بضع سنوات لأسباب عائلية.
    La situation des chômeurs de longue durée bénéficiaires de l'aide sociale est jugée problématique car leurs chances de réintégrer le marché du travail diminuent d'autant que s'allonge leur inactivité. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن حصول العاطلين عن العمل لمدد طويلة على المساعدة الاجتماعية يمثل مشكلة نظرا ﻷن فرصهم في العودة إلى سوق العمل تستمر في التناقص كلما طالت مدة بطالتهم.
    Ce projet favorise l'emploi des femmes qui veulent reprendre une carrière après une longue absence du marché du travail et l'emploi des femmes âgées qui éprouvent des difficultés à réintégrer le marché du travail. UN ويعزز المشروع فرص الاستخدام للمرأة التي تريد إعادة بدء حياة مهنية بعد غياب طويل عن سوق العمل وكذلك النساء الأكبر سنّاً ممن يواجهن صعوبة إزاء إعادة الاندماج في سوق العمل.
    C'est aussi un bon moyen d'aider les femmes à réintégrer le marché du travail. UN وهي تشكل أيضا وسيلة جيدة لمساعدة المرأة في العودة إلى القوة العاملة.
    Elle se demande si des mesures ont été prises pour offrir des possibilités de formation continue aux femmes afin de les aider à maintenir leurs niveaux de compétences professionnelles ou à réintégrer le marché du travail, et si la reconnaissance des droits des femmes équivaut véritablement à la reconnaissance de leur droit à l'égalité avec les hommes. UN وسألت ما إذا كانت هناك خطوات قد اتُخذت لكفالة الفرص التعليمية مدى الحياة للمرأة لمساعدتها على الإبقاء على مهاراتها الوظيفية أو للعودة إلى سوق العمل، وتساءلت عما إذا كان الاعتراف بحقوق المرأة يعني فعلا الاعتراف بحقها في أن تكون مساوية للرجل.
    Le Conseil national des accidents du travail concentre plus particulièrement ses efforts sur les cas dans lesquels un accident du travail risque d'empêcher la personne concernée de réintégrer le marché du travail et accorde un degré de priorité élevé à ces cas afin de les traiter en temps voulu. UN ويركز المجلس الوطني لإصابات العمل على الحالات التي تمثل فيها إصابة العمل تهديداً بمنع الشخص من العودة إلى سوق العمل. وتتمتع هذه الحالات بأولوية كبيرة للغاية بهدف الانتهاء منها في الوقت المناسب.
    La prime est encore plus élevée pour ceux qui proposent une formation, priorité étant donnée à celle des femmes qui ont cessé de travailler afin de s'occuper de leurs enfants et qui souhaitent réintégrer le marché du travail. UN وتعطى مكافآت أعلى لأرباب العمل الذين يقدمون فرصا تدريبية. كما تُعطى الأولية لتوفير التدريب للنساء اللاتي توقّفن عن العمل من أجل رعاية أطفالهن، ثم رغبن في العودة إلى سوق العمل.
    Ainsi, par exemple, une formation professionnelle en bureautique, cofinancée par le Fonds social européen et le Ministère du travail, s'adresse aux femmes désireuses de réintégrer le marché du travail après une interruption due à la naissance et l'éducation des enfants. UN وهناك على سبيل المثال التدريب المهني على اﻷعمال المكتبية، الذي يشترك في تمويله الصندوق الاجتماعي اﻷوروبي ووزارة العمل، وهو موجﱠه إلى النساء الراغبات في العودة إلى سوق العمل بعد انقطاع بسبب ولادة اﻷطفال وتربيتهم.
    À Malte, l'entreprise pour l'emploi et la formation a proposé un cours spécialisé aux femmes souhaitant réintégrer le marché du travail, ainsi qu'une aide pour l'emploi et la formation aux victimes de violence et aux jeunes mères célibataires. UN ووفرت شركة التوظيف والتدريب في مالطة دورة دراسية بشأن " توفير فرص عمل للمرأة " تستهدف النساء اللاتي يرغبن في العودة إلى سوق العمل فضلا عن ضحايا العنف والأمهات الوحيدات الصغيرات السن.
    Le CEDAW, constatant qu'un nombre non négligeable de femmes quittaient le marché du travail à l'âge de 25 ans, s'est inquiété du manque d'information au sujet du nombre de femmes souhaitant réintégrer le marché du travail. UN وبعد أن أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن عدداً كبيراً من النساء يخرجن من سوق العمل مع بلوغ سن 25 سنة، أعربت عن قلقها من غياب معلومات عن النساء اللائي يرغبن في العودة إلى سوق العمل.
    L'assistance sera axée sur la mise en place de services et de centres sociaux qui aideront les municipalités et les régions à résoudre les problèmes et à analyser la situation des localités roms dites exclues socialement et permettront ainsi aux utilisateurs de ces services de réintégrer le marché du travail et la société; UN وستوجه المساعدة صوب إيجاد خدمات ومراكز اجتماعية كفيلة بمساعدة البلديات والأقاليم على معالجة المشاكل بنجاح وتحليل أوضاع أماكن سكن الغجر المعرضة للإقصاء الاجتماعي التي يتم تحديدها، ومن ثم تمكين المستفيدين من هذه الخدمات من العودة إلى سوق العمل وإلى المجتمع.
    115. La formation professionnelle, le recyclage et l'amélioration des qualifications des chômeurs est une politique active pour l'emploi qui les aide à réintégrer le marché du travail plus rapidement en augmentant leur compétitivité; ils sont organisés en tenant compte de l'évolution de l'industrie manufacturière et des technologies modernes, ainsi que du besoin qu'ont des employeurs de recruter des travailleurs hautement qualifiés. UN 115- والتدريب المهني وإعادة التأهيل ورفع مؤهلات المتعطلين هو سياسة نشيطة في الاستخدام تساعد المتعطلين على العودة إلى سوق العمل بسرعة وذلك برفع قدرتهم على المنافسة، وتنفذ هذه السياسات بمراعاة تطور الصناعات التحويلية، والتقنيات الجديدة، وطلب أصحاب العمل على عمال ذوي كفاءة عالية.
    Le Comité recommande que l'État partie étudie attentivement le potentiel actuel et futur des femmes qui souhaitent réintégrer le marché du travail et élabore, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à l'intention de ces femmes afin de les réintégrer dans le marché du travail. UN 112 - وتوصي اللجنة بأن تُجري الدولة الطرف أبحاثا مستفيضة عن النساء اللاتي يرغبن حاليا في العودة إلى سوق العمل واللاتي يحتمل عودتهن إليه، وأن تضع، بناء على هذه الأبحاث، سياسة شاملة لتقديم المشورة والتدريب وإعادة التدريب لأولئك النسوة بهدف إدخالهن من جديد في سوق العمل.
    554. Les activités de ce service sont complétées par celles déployées dans le cadre du " programme de recyclage des employés " mis en place par le Gouvernement, qui permet aux personnes âgées de plus de 30 ans victimes de suppressions d'emplois — y compris les personnes handicapées — d'acquérir des connaissances qui les aident à réintégrer le marché du travail. UN 554- وتستكمل هذه الدائرة بنظام " إعادة تدريب المستخدمين " التابع للحكومة والذي يزود العمال المستغنى عنهم الذين تزيد أعمارهم عن 30 عاما - بمن فيهم المعوقون - بالمهارات الجديدة التي ستساعدهم على العودة إلى سوق الوظائف.
    La plupart des places sont occupées par des femmes qui désirent réintégrer le marché du travail ou changer de profession. Pour faciliter des orientations efficaces et minimiser les inadéquations, un Programme intégré pour le personnel de maison local visant à fournir des services complets aux employeurs d'employés de maison et de personnes recyclefes a été mis en place en mars 2002. UN ومعظم هذه الفرص حصلت عليها نساء كن يتطلعن إلى العودة إلى سوق العمل أو إلى تغيير مجالات العمل.ولتيسير الإحالات الفعالة والتقليل إلى أدنى حد ممكن من حالات عدم تناسب الوظائف، دُشنت في آذار/مارس عام 2002 خطة متكاملة للخدمة المنزلية المحلية من أجل توفير الخدمات الشاملة لأرباب عمل خدم المنازل المحليين والمعاد تدريبهم.
    De plus, l'Initiative ciblée pour les travailleurs âgés a été prolongée en 2011 pour aider les travailleurs âgés au chômage qui vivent dans des communautés vulnérables touchées par des fermetures d'industries à réintégrer le marché du travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في عام 2011 توسيع نطاق المبادرة المحددة الهدف الخاصة بالعمال المسنين، لكي تساعد العاطلين منهم الذين يعيشون في المجتمعات الضعيفة التي تضررت من إغلاق المصانع على إعادة الاندماج في سوق العمل.
    Il existe aussi des programmes de formation de soutien permettant à des adolescents défavorisés et à des personnes souhaitant réintégrer le marché du travail d'acquérir des aptitudes de base. UN وهناك أيضاً برامج تدريب إنمائية توفر تدريباً على المهارات الأساسية وتساعد على التنمية الشخصية للشباب الأقل حظاً ولغيرهم من الأشخاص الذين يسعون إلى العودة إلى القوة العاملة.
    Le Conseil national des accidents du travail s'emploie également à faire participer d'autres acteurs concernés, tels que les syndicats, aux efforts déployés par la personne intéressée pour réintégrer le marché du travail. UN 284- ويسعى المجلس الوطني لإصابات العمل أيضاً إلى إشراك جهات هامة أخرى مثل نقابات العمال لدعم الشخص المصاب في مساعيه للعودة إلى سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus