"rémunération égale" - Traduction Français en Arabe

    • أجر متساو
        
    • الأجر المتساوي
        
    • أجور متساوية
        
    • نفس الأجر
        
    • المساواة في اﻷجر لقاء القيام بالعمل
        
    • اﻷجر لقاء القيام بالعمل نفسه
        
    • أجر متساوٍ
        
    • أجرا متساويا
        
    • لقاء اﻷعمال المتساوية
        
    • أجر متساوي
        
    • أجورا متساوية
        
    • التساوي في الأجور
        
    • اﻷجر المساوي
        
    • بتساوي الأجر
        
    • مكافأة متساوية
        
    Conformément à l'article 42 de la Constitution, les femmes et les hommes, les adultes et les mineurs ont droit à une rémunération égale pour un travail de même valeur. UN ووفقا للمادة 42 من الدستور فإن للرجال والنساء والكبار والقصر الحق في أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة.
    Le principe de rémunération égale pour un travail de valeur égale revêt une importance particulière pour la réalisation du principe de l'égalité entre les sexes. UN ومبدأ دفع أجر متساو عن عمل من نفس القيمة يكتسب أهمية خاصة في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'article 19 contient également des dispositions garantissant une rémunération égale pour un travail égal. UN وقالت إن المادة 19 تتضمن أيضا أحكاما تكفل الأجر المتساوي عن الأعمال المتساوية.
    Dans tous les cas, les employeurs ont tenu compte de cet avertissement et ont commencé à payer une rémunération égale aux hommes et aux femmes pour un travail de valeur égale. UN وفي جميع الحالات، فقد وضع أصحاب العمل في اعتبارهم التحذير الذي وجه إليهم وبدأوا بدفع أجور متساوية للرجل والمرأة عن الأعمال ذات القيمة المتساوية.
    Aussi tous les hommes et toutes les femmes employés dans la fonction publique reçoivent-ils une rémunération égale qui est fonction du classement des emplois. UN إلا أن جميع النساء والرجال الذين يشتغلون في هذا القطاع يتلقون نفس الأجر بحسب المناصب التي يتقلدونها.
    Le Gouvernement reconnaît le droit des hommes et des femmes à une rémunération égale et à un traitement égal pour un travail de valeur égale. UN تُدرِك الحكومة أن للرجل والمرأة الحق في أجر متساو ومعاملة متساوية عن العمل المتساوي في القيمة.
    D. rémunération égale d'un travail de valeur égale . 119-129 36 UN دال - الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي 119-129 47
    D. rémunération égale d'un travail de valeur égale UN دال - الحق في تقاضي أجر متساو عن العمل المتساوي
    a) Adopter et appliquer des lois consacrant le principe de la rémunération égale des femmes et des hommes pour un travail égal ou de valeur égale; UN )أ( سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
    L'objectif de rémunération égale pour un travail de valeur égale n'est toujours pas atteint et les femmes continuent d'être en minorité aux postes d'administration et de direction. UN وإن الأجر المتساوي للعمل ذي ا لقيمة المتساوية لم يتحقق بعد، وما زالت النساء تشكل أقلية في المناصب التنفيذية والتنظيمية.
    Il note que le principe de la rémunération égale pour un travail de valeur égale n'est pas respecté. UN وتشير إلى أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لا يُحترم في بولندا.
    Le principe de la rémunération égale pour un travail de valeur égale n'est jamais remis en cause. UN ولا يجوز مخالفة مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي بأي حال من الأحوال.
    VII. Tout travailleur doit recevoir une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction de sexe ou de nationalité. UN سابعاً - تدفع أجور متساوية عن العمل المتساوي بغض النظر عن الجنس أو الجنسية.
    110. L'article 123 de la Constitution politique des Etats-Unis du Mexique dispose que tout travailleur doit recevoir une rémunération égale pour un travail de valeur égale sans distinction de sexe ou de nationalité. UN ٠١١- ينص الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية في المادة ٣٢١ على دفع أجور متساوية مقابل أعمال متساوية، من دون التمييز على أساس الجنس أو الجنسية.
    En conséquence de quoi, conformément au principe d'une < < rémunération égale pour un travail de valeur égale > > , aucune distinction fondée sur la nationalité ne pouvait être admise. UN لذلك، وتمشيا مع مبدأ " نفس الأجر على نفس العمل " ، لا ينبغي أن تكون هناك أي فوارق في الأجور على أساس الجنسية.
    Des lois garantissant une rémunération égale pour un travail égal ou de valeur égale devraient être adoptées et appliquées. UN وينبغي سن وإنفاذ تشريعات تكفل المساواة في اﻷجر لقاء القيام بالعمل نفسه أو بعمل مساو في القيمة.
    L'article 107 fait obligation à l'employeur d'accorder une rémunération égale pour un même travail réalisé dans les mêmes conditions, quel que soit le sexe du salarié. UN وتقضي المادة 107 بالتزام صاحب العمل بدفع أجر متساوٍ عن العمل المتساوي في الظروف المتساوية بصرف النظر عن نوع جنس العامل.
    Il doit également réitérer l'espoir que le projet de code adopté énoncera clairement le droit des hommes et des femmes d'obtenir une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN ولا بد للجنة أيضا من أن تكرر الإعراب عن أملها في أن ينص مشروع النص المعتمد بوضوح على أن للرجل والمرأة الحق بأن يتقاضيا أجرا متساويا عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Ce principe, qui est parfois défini par l'expression " à travail égal rémunération égale " , se traduit en fait, dans le cadre du régime commun des Nations Unies, de la manière suivante : " possibilité de jouir à travail égal d'un niveau de vie égal " . UN ويعبر أحيانا عن هذا المبدأ ﺑ " اﻷجور المتساوية لقاء اﻷعمال المتساوية " ، رغم أن هذا يعني عمليا في الممارسة المعمول بها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة " إتاحة الفرصة للتمتع بمستويات معيشة متساوية مقابل أعمال متساوية " .
    Tous les salariés, quel que soit leur sexe, doivent donc recevoir une rémunération égale en contrepartie d'un même travail ou d'un travail de valeur égale, cette rémunération s'entendant du salaire ainsi que de tous les avantages et accessoires, directs ou indirects, en espèces ou en nature, y afférents. UN وعليه، يجب أن يحصل كافة الأجراء، أياً كان جنسهم، على أجر متساوي لقاء نفس العمل أو عمل لـه قيمة متساوية، وينسحب ذلك على الأجر وجميع المزايا والفوائد المباشرة وغير المباشرة، النقدية أو العينية المتصلة به.
    S'agissant de la différence en matière de salaire, elle dit que les femmes reçoivent une rémunération égale pour un travail de valeur égale, mais qu'elles sont généralement employées dans les secteurs de l'économie où les salaires sont les plus faibles. UN وفيما يتعلق بالفرق في الأجور، قالت إن النساء يتلقين أجورا متساوية عن العمل المتساوي، ولكن النساء يستخدمن إلى حد كبير في أكثر قطاعات الاقتصاد انخفاضا من حيث الأجور.
    113. En 2006, la lutte pour une rémunération égale constituera une des nouvelles priorités d'action. UN 113- وستكون إحدى الأولويات الجديدة في سياسات عام 2006 المكافحة من أجل التساوي في الأجور.
    Le principe de la rémunération égale pour un travail d'égale valeur suppose que l'on ait recours au même outil pour évaluer tous les postes, qu'ils soient occupés par des hommes ou par des femmes. UN ويتطلب تحقيق اﻷجر المساوي للعمل المساوي في القيمة استخدام أداة شائعة لتقييم جميع الوظائف، سواء تلك التي يؤديها الرجل أو المرأة.
    Facteurs et difficultés en matière de rémunération égale pour un travail de valeur égale UN العناصر والصعوبات المتعلقة بتساوي الأجر لدى تساوي العمل
    Dans un autre cas, le tribunal a décidé que le salaire inférieur payé à une femme comparé à celui d'autres salariés, en l'occurrence des hommes, ne respectait pas l'interdiction de la discrimination ni le droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN وفي قضية أخرى حكمت المحكمة بأن دفع أجر أقل للمرأة بالمقارنة مع بقية العمال الرجال لا يتفق مع حظر التمييز ومع الحق في الحصول على مكافأة متساوية عند تساوي العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus