"rémunération nette" - Traduction Français en Arabe

    • الأجر الصافي
        
    • الأجور الصافية
        
    • صافي الأجر
        
    • صافي الأجور
        
    • صافي أجور
        
    • المرتبات الصافية
        
    • صافي أجر
        
    • صافي التعويضات
        
    • المرتب الصافي
        
    • صافي مرتبات
        
    • للأجر الصافي
        
    • الدخل الصافي
        
    • المطلوبة في اﻷجر الصافي
        
    • تقلبات اﻷجر الصافي
        
    • لصافي التعويضات
        
    Il a été rappelé que le fonctionnement normal du système des ajustements n'avait pas entraîné de croissance de la rémunération nette à New York entre août 2008 et août 2011. UN وأشير إلى أنه، من زاوية التطبيق العادل لتسوية مقر العمل، لم يُسجل أي نمو في الأجر الصافي بالأمم المتحدة في نيويورك بين عامي 2008 و 2011.
    Il sera ajusté à la même date que les montants de la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur à New York. UN ويُعدل هذا الجدول في نفس التاريخ الذي تُعدل فيه مبالغ الأجر الصافي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك.
    Étape 4 : Détermination du montant des impôts aux fins du calcul de la rémunération nette. UN 8 - الخطوة 4 - تحسب الضرائب الواجب دفعها للوصول إلى الأجور الصافية.
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, les éléments de passif éventuels indiqués ci-dessus ont été calculés sur la base de la rémunération nette. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    a) Augmentation de la rémunération nette : 19 779 100 dollars; UN (أ) الزيادة في صافي الأجور: 100 779 19 دولار؛
    Conformément à la pratique des Nations Unies, les crédits correspondants sont calculés en appliquant un certain pourcentage à la rémunération nette des fonctionnaires. UN ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يُحسب الاعتماد اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين.
    À cette époque, 100 % de la rémunération nette des agents des services généraux étaient pris en compte pour déterminer leur traitement brut. UN وفي ذلك الحين، كان معامل الاجمال لموظفي فئة الخدمات العامة ١٠٠ في المائة من مستويات المرتبات الصافية.
    Il [sera] est ajusté à la même date que les montants de la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur en poste à New York. UN ويُعدل هذا الجدول في نفس التاريخ الذي تُعدل فيه مبالغ الأجر الصافي للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك.
    Taux de vacance Recomman-dation de la CFPI relative à la rémunération nette UN توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشــأن الأجر الصافي
    Les augmentations de la rémunération dans la fonction publique de référence et le gel de la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies à New York, notamment, avaient rapproché la marge du point médian souhaitable. UN وذكرت أنّ الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وتجميد الأجر الصافي في الأمم المتحدة في نيويورك قد دفعت بهامش السنة التقويمية إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة.
    Le fait que la marge de rémunération nette s'est éloignée du point médian souhaitable de 15 % est un motif de préoccupation auquel il convient de s'attaquer. UN وابتعاد هامش الأجر الصافي عن نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 مدعاة للقلق ويجب معالجته.
    Le traitement net considéré aux fins de la pension est la part de la rémunération nette qui sert à calculer le traitement brut considéré aux fins de la pension. UN الأجر الصافي الكلي هو العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي مضافا إليه صافي المرتب الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des Nations Unies UN ألف - تطور هامش الأجر الصافي بين الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة
    Parallèlement, la rémunération nette applicable au personnel des Nations Unies à New York avait été gelée au niveau de la valeur médiane des cinq années précédentes qui était supérieure au point médian souhaitable de 115. UN وجمدت في الوقت نفسه الأجور الصافية لموظفي الأمم المتحدة في نيويورك لأن مستوى الهامش للسنوات الخمس أعلى من نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115.
    Se fondant sur les données présentées par son secrétariat, la Commission a noté qu'il était techniquement possible d'abaisser le barème des traitements minima sans porter atteinte à la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies. UN 231 - ولاحظت اللجنة من المعلومات المقدمة من أمانتها أن من الممكن فنيا تخفيض جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بدون أن يؤثر ذلك على الأجور الصافية لموظفي الأمم المتحدة.
    Conformément au Statut et au Règlement du personnel du Tribunal, les éléments de passif éventuel indiqués ci-dessus ont été calculés sur la base de la rémunération nette. UN وطبقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المحكمة، احتسبت الخصوم الطارئة المبينة أعلاه على أساس صافي الأجر.
    G. Recommandation de la Commission de la fonction publique internationale relativement à la rémunération nette (augmentation : 26 676 800 dollars) UN زاي - توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن صافي الأجور (الزيادة: 800 676 26 دولار)
    Conformément à la pratique des Nations Unies, les crédits correspondants sont calculés en appliquant un certain pourcentage à la rémunération nette des fonctionnaires. UN ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يحسب المبلغ اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين.
    rémunération nette (découvert de 387 579 dollars) et les charges UN ولــم يؤمـن مبلــغ ٥٧٩ ٣٨٧ دولارا لدفــع كامــل المرتبات الصافية.
    263. La rémunération nette des agents de la catégorie du Service mobile comprend le traitement de base et l'ajustement de poste. UN ٢٦٣ - ويتألف صافي أجر الموظف بفئة الخدمة الميدانية باﻷمم المتحدة من المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل.
    À New York, il n'y a pas eu d'augmentation nette de la rémunération nette depuis le 1er août 2008. UN وبالنسبة لنيويورك، لم تحدث زيادة صافية في صافي التعويضات منذ 1 آب/أغسطس 2008.
    Le traitement net considéré aux fins de la pension est la part de la rémunération nette qui sert à calculer le traitement brut considéré aux fins de la pension. UN المرتب الصافي الداخل في حساب المعاش التقاعدي هو ذلك الجزء من المرتب الصافي المستخدم للتوصل إلى المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    10. Les donateurs ont essentiellement cherché à couvrir la rémunération nette des 9 000 policiers qu'autorise l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho. UN ١٠ - وكانت اﻷولوية لدى المانحين تتمثل في تغطية صافي مرتبات ٠٠٠ ٩ شرطي، يشكلون قوام القوة الذي أذن به الاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Le nouveau barème des traitements de base sert alors de barème minimum pour la rémunération nette. UN وفي هذه المواقع، يمثل جدول المرتبات الأساسية الجديد جدولا أساسيا للأجر الصافي.
    Elle se fondait, pour le deux catégories de personnel, sur le principe du remplacement du revenu, les montants de la rémunération considérée aux fins de la pension étant ajustés entre deux révisions complètes, en fonction des variations de la rémunération nette. UN ويقوم أساس المنهجية لكل من الفئتين على نهج استبدال الدخل مع تعديل اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بين فترات الاستعراضات الشاملة على أساس تحركات الدخل الصافي.
    b) La rémunération nette serait augmentée de la manière suivante pour rétablir la marge au point médian : UN )ب( ينبغي تنفيذ الزيادة المطلوبة في اﻷجر الصافي لاستعادة نقطة الوسط، عن طريق ما يلي:
    D'ici là, il ne fallait pas confondre les problèmes antérieurs liés aux modifications structurelles et les ajustements périodiques des cotisations à la Caisse en fonction de l'inflation (qui visaient à maintenir le parallélisme entre la rémunération considérée aux fins de la pension et la rémunération nette à la base du système). UN وينبغي في الوقت نفسه ألا يخلط بين التسويات الروتينية المتصلة بالتضخم في الاشتراكات في صندوق المعاشات التقاعدية )بهدف إبقاء مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي متماشية مع تقلبات اﻷجر الصافي في البلد اﻷساس( والقلق الذي كان سائدا من قبل فيما يتعلق بالتغيرات الهيكلية.
    b Les projections reposent sur l'hypothèse d'un ajustement intermédiaire de 6 % à apporter à la rémunération nette annuelle et du maintien des dispositions actuelles en ce qui concerne les autres conditions d'emploi. UN )ب( يفترض ذلك تعديلا مرحليا نسبته ٦ في المائة لصافي التعويضات السنوية والاستحقاقات الحالية لشروط الخدمة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus