La rénovation du bâtiment des conférences a été notablement retardée à mi-parcours par des travaux visant à renforcer la sécurité. | UN | ولقد تأخر تجديد مبنى المؤتمرات بدرجة كبيرة في منتصف مرحلة التشييد بسبب التحسينات المتعلقة بتعزيز الأمن. |
Le retard dans la rénovation du bâtiment des conférences pour mettre en œuvre des normes plus strictes de sécurité n'aura pas d'incidence sur le montant total des dépenses connexes. | UN | ولن يؤثر التأخير في تجديد مبنى المؤتمرات الناتج عن تنفيذ التحسينات الأمنية في مجموع مبلغ التكاليف المتصلة بالمشروع. |
Lors des travaux de rénovation du bâtiment des conférences, un nouvel espace a été créé grâce à un don de l'État du Qatar et baptisé East Lounge. | UN | وفي إطار تجديد مبنى المؤتمرات أنشئت مساحة جديدة وتم تجهيزها باعتبارها الصالة الشرقية، وذلك بفضل هبة قدمتها دولة قطر. |
La rénovation du bâtiment des conférences doit avoir lieu de la fin de 2009 à la fin de 2011. | UN | ومن المقرر أن يجدد مبنى المؤتمرات خلال الفترة الممتدة من نهاية عام 2009 حتى نهاية عام 2011. |
La rénovation du bâtiment des conférences devrait s'achever fin 2012 et celle du bâtiment de l'Assemblée générale mi-2014. | UN | ومن المقرر أن تكتمل أعمال التجديد المتعلقة بمبنى المؤتمرات في أواخر عام 2012، ومبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2014. |
Les systèmes centraux de coordination, de contrôle et de stockage des données audio et vidéo étaient également en cours d'installation; ils seront intégrés lors de la rénovation du bâtiment des conférences, fin 2012. | UN | ويجرى العمل في تركيب النظم المركزية التي تعمل على تنسيق البيانات السمعية والبصرية وضبطها وتخزينها، وسيجرى توصيلها في مبنى المؤتمرات بعد تجديده أواخر عام 2012. |
Les inondations des sous-sols du Siège provoquées par la tempête ont bousculé le calendrier des travaux de rénovation du bâtiment des conférences en empêchant les activités de gestion du matériel et d'évacuation prévues. | UN | ومن ضمن عوامل التأخير عاصفة ساندي وما نجم عنها من إغراق الطوابق السفلية في مجمع المقر مما أثر على الجدول الزمني لتجديد مبنى المؤتمرات وأعاق الأنشطة المقررة لإدارة الأصول والتصرف فيها. |
Parallèlement, les opérations d'achat concernant les systèmes centraux de coordination, de contrôle et de stockage des données audio et vidéo, qui sont financés au titre des dépenses connexes, ont été engagées et seront achevées à temps pour que ces systèmes puissent être installés et intégrés dans le cadre de la rénovation du bâtiment des conférences, qui devrait être terminée fin 2012. | UN | وفي موازاة ذلك، يجري، تحت بند التكاليف المرتبطة، شراء الأجهزة المركزية التي تكفل تنسيق البيانات السمعية البصرية ومراقبتها وتخزينها، وسيتم شراء النظم في الوقت المناسب لتركيبها وإدماجها في مبنى المؤتمرات الذي تم تجديده، ومن المقرر أن ينتهي ذلك في أواخر عام 2012. |
Les travaux dans le bâtiment de l'Assemblée générale ont en effet commencé avec plusieurs mois de retard par suite des conséquences que la tempête a eues sur la rénovation du bâtiment des conférences. | UN | وتأخر بدء أعمال التجديد في مبنى الجمعية العامة لعدة أشهر بسبب تأثير العاصفة على أعمال تجديد مبنى المؤتمرات. |
Les travaux de rénovation du bâtiment des conférences ne seraient pas terminés avant 2011, et que ceux du bâtiment de l'Assemblée générale seraient achevés mi-2013. | UN | لن يكتمل تجديد مبنى المؤتمرات حتى عام 2011، بينما سيكتمل تجديد مبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2013. |
Fin 2011 La rénovation du bâtiment des conférences ne pourra commencer que lorsqu'une salle temporaire aura été aménagée pour le Conseil de sécurité. | UN | لن يتسنى البدء في تجديد مبنى المؤتمرات قبل الانتهاء من تشييد القاعة المؤقتة لمجلس الأمن |
15. Sait gré aux États Membres dont les dons ont contribué au financement des travaux de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat ; | UN | 15 - ترحب مع التقدير بالتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء التي ساهمت في تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ |
Il a terminé la rénovation du bâtiment des conférences en mai 2013 et commencé les travaux dans celui de l'Assemblée générale en juin. | UN | وقد أكمل المكتب تجديد مبنى المؤتمرات في أيار/مايو 2013 وشرع في الأشغال المتعلقة بالجمعية العامة في حزيران/يونيه 2013. |
15. Sait gré aux États Membres dont les dons ont contribué au financement des travaux de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat; | UN | 15 - ترحب مع التقدير بالتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء التي ساهمت في تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ |
15. Sait gré aux États Membres dont les dons ont contribué au financement des travaux de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment du Secrétariat; | UN | 15 - ترحب مع التقدير بالتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء التي ساهمت في تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ |
Si le retard touchant la construction du local provisoire affecté au Conseil de sécurité devait se confirmer, le démarrage des travaux de rénovation du bâtiment des conférences pourrait être retardé de plusieurs mois. | UN | وإذا تأكد هذا التأخير في عملية تشييد المرفق المؤقت لمجلس الأمن، يمكن أن يتأخر بدء العمل في تجديد مبنى المؤتمرات لعدة أشهر. |
Des délégations se sont inquiétées de savoir si, pendant la phase de rénovation du bâtiment des conférences, une salle de conférence de capacité moyenne serait disponible pour les consultations informelles de la Cinquième Commission. | UN | وتم الإعراب عن بعض الشواغل بشأن إمكانية إتاحة غرفة متوسطة الحجم للمشاورات غير الرسمية للجنة الخامسة خلال المرحلة المقبلة من تجديد مبنى المؤتمرات. |
La réalisation de cet édifice provisoire permettra de commencer la rénovation du bâtiment des conférences puis, celui-ci terminé, les travaux dans le bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | ومتى تم الانتهاء من الأعمال في المبنى المؤقت، سيتسنى البدء في أعمال تجديد مبنى المؤتمرات ثم الشروع بعد استكمالها في العمل في مبنى الجمعية العامة. |
La rénovation du bâtiment des conférences doit avoir lieu de la fin 2009 à la fin 2011. | UN | ومن المقرر أن يجدد مبنى المؤتمرات خلال الفترة الممتدة من أواخر عام 2009 حتى أواخر عام 2011. |
Celles-ci vont entraîner des retards dans la rénovation du bâtiment des conférences (fin 2012), du bâtiment de l'Assemblée générale (milieu de 2014) et des bâtiments de l'annexe sud et de la Bibliothèque (délai à déterminer). | UN | وتشمل هذه التغيرات تأخر إنجاز أعمال التجديد المتعلقة بمبنى المؤتمرات (أواخر عام 2012) ومبنى الجمعية العامة (منتصف عام 2014)، وتجديد مبنى الملحق الجنوبي ومبنى المكتبة (لم يتحدد بعد). |
Les travaux de rénovation du bâtiment des conférences ont commencé en mars 2010 avec la suppression des matériaux anciens et de l'amiante. | UN | 45 - وقد بدأت أعمال التجديد في مبنى المؤتمرات في آذار/مارس 2010 بإزالة المواد القديمة والأسبستوس. |
32. Approuve également les modifications du calendrier de rénovation du bâtiment des conférences et du bâtiment de l'Assemblée générale proposées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport1; | UN | 32 - توافق أيضا على التغييرات التي يقترح الأمين العام، في الفقرة 28 من تقريره(1)، إدخالها على الجدول الزمني المتوخى لتجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة؛ |
IS3.51 Ainsi, les recettes et les dépenses prévues pour l'exercice biennal 2014-2015 se fondent sur une activité réduite compte tenu de la rénovation du bâtiment des conférences en 2014 et un retour à la normale en 2015, avec le circuit habituel modernisé, un billet augmenté de 2 dollars pour les adultes et une hausse du nombre de visiteurs grâce à une campagne dynamique de marketing et de promotion. | UN | ب إ 3-51 ولهذا، فإن الإيرادات والنفقات المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 تعتمد على افتراض أن تستمر الجولات في عام 2014 على نطاق أضيق كثيرا حول مبنى المؤتمرات الذي تم ترميمه حديثا وتقديم الخدمات كاملة في عام 2015. وبعد تحديد مسار الجولات المحدَّث، يُقترح زيادة أسعار تذاكر الكبار بمقدار دولارين اثنين، ويُفترض أن يزداد عدد الزوار بالقيام بحملة تسويق وترويج قوية. |