"rénover" - Traduction Français en Arabe

    • تجديد
        
    • بتجديد
        
    • وتجديدها
        
    • تجديدها
        
    • تجديده
        
    • تجديدات
        
    • بتجديده
        
    • الترميم
        
    • ترميمها
        
    • وستشرع هولندا
        
    • وضعاً يجعل
        
    • ترميم
        
    • ترميمه
        
    • استصلاح
        
    • بترميم
        
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a achevé de rénover 12 centres de soins, et 43 autres projets sont en cours. UN وقد أنجزت منظمة الصحة العالمية عملية تجديد 12 مرفقا طبيا، بينما ما زال 43 مشروعا آخر قيد التنفيذ.
    Cette fois, nos ressources contribueront à rénover, reconstruire et moderniser le Siège, vieux de 60 ans, de la plus importante organisation internationale au monde. UN إن مواردنا ستتجه هذه المرة نحو تجديد وإعمار وتحديث مقر أهم منظمة دولية في العالم بلغت الستين من العمر.
    La première phase visait à doter Atafu et Fakaofo de nouveaux établissements scolaires et à largement rénover l'hôpital de Nukunonu. UN إذ أن من المقرر، كمرحلة أولى، تجديد المدرستين في أتافو وفاكاوفو وإدخال تحسينات كبيرة على المستشفى في نوكونونو.
    Par ailleurs, l'État accorde des prêts subventionnés aux jeunes couples ou aux jeunes célibataires qui souhaitent acheter ou rénover une habitation. UN كما تمنح الدولة قروضاً معانة للأزواج أو الأفراد الشباب، الذين لا يشكلون تعاونية، ويعتزمون شراء أو تجديد بيت.
    On rend service à la ville en tentant de rénover. Open Subtitles نحن نقوم المدينة لصالح من خلال محاولة تجديد.
    Nous devons rénover le gouvernement local et celui de l'État. Open Subtitles يجب أن نطمح إلى تجديد الحكومة الدولية والمحلية
    Les ressources prévues permettront de rénover et de remplacer le mobilier dans les travées où prennent place les délégués ainsi que dans les tribunes; UN وستغطي الموارد المطلوبة تجديد واستبدال اﻷثاث لمقاعد الوفود واستبدال أثاث الشرفات؛
    Il note que la nouvelle initiative de 2010 a pour but de rénover la politique de recrutement. UN ولاحظ أن المبادرة الجديدة لعام 2010 هي تجديد سياسة التعيين.
    L'argent ainsi versé a permis de rénover la partie de l'orphelinat encore utilisée pour accueillir des enfants. UN وغطت بأموال أيضا تكاليف تجديد مرافق المعيشة في قسم الأيتام.
    Toutefois, il ne semble pas raisonnable d'investir quelque 65 millions de dollars pour rénover ces deux bâtiments alors que ce problème n'est pas réglé. UN ومع ذلك، فليس من المعقول إنفاق ما قدره 65 مليون دولار في تجديد هذين المبنيين دون تسوية هذه المسألة.
    :: La nécessité de rénover de fond en comble le Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, est apparue à la fin des années 90. UN :: تباينت في أواخر تسعينات القرن العشرين الحاجة إلى تجديد كلي لحرم المقر
    i) La troisième option pour réaliser le plan stratégique patrimonial serait de rénover les immeubles segmentairement et, dans certaines aires, surface par surface. UN ' 1` ثمة بديل ثالث لتنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث يتمثل في تجديد المباني قسطا بقسط، وفي بعض المناطق طابقا بطابق.
    Il est magnifique de voir que le bâtiment des Nations Unies est en cours de rénovation; il est temps maintenant de rénover aussi l'essence de l'Organisation. UN إنه شيءٌ رائع أن يجري حاليا تجديد مبنى الأمم المتحدة؛ والآن يتعين علينا القيام بتحديث المنظمة في صميمها.
    Dans un premier temps, il faudrait rénover totalement les salles de conférence 1, 5, 6, 7 et 8. UN ويلزم إجراء تجديد كامل لقاعات المؤتمرات 1 و 5 و 6 و 7 و 8 كخطوة أولى على طريق ذلك التحديث.
    Il était prévu de rénover tous les établissements pénitentiaires, a-t-on dit, au cours des 40 prochaines années. UN ويقال إن من المقرر تجديد نظام السجون بأكمله على مدى السنوات ال40 القادمة.
    Les programmes nationaux ne peuvent remplir leur mission que s'ils parviennent à rénover leurs activités périodiquement et à adapter leurs prestations à l'évolution de la demande. UN إن البرامج الوطنية لا يمكن أن تنهض بمهمتها إلا إذا تمكنت من تجديد برامجها دورياً، وتكييف عروضها مع ظروف الطلب المتطورة.
    Il a aussi indiqué qu’un effort financier et matériel était fait afin de rénover certaines cellules, dans lesquelles il a reconnu que l’on étouffait. UN وأوضح كذلك أن جهدا ماليا وماديا يُبذل قصد تجديد بعض الزنزانات التي اعتُرف بأنه يضيق فيها النفس.
    Cette entreprise avait commencé à rénover et à agrandir la maison familiale. UN وقامت هذه الشركة بتجديد منزل العائلة وتوسيعه.
    Comme les deux locaux étaient dans un état satisfaisant, il n'a pas été nécessaire de les aménager ou de les rénover. UN وحيث أن المكانين كانا في حالة مرضية، لم تتكبد أي نفقات في إطار تعديل اﻷماكن وتجديدها.
    De même, des dons continuent d'être reçus de gouvernements et de sources privées pour améliorer ou rénover les installations existantes. UN وبالمثل، لا تزال ترد هبات من الحكومات والمصادر الخاصة على السواء لتحسين المرافق القائمة أو تجديدها.
    On pourrait la rénover exactement comme tu la voudrais. Open Subtitles انظرى، يمكننا تجديده وفقا لذوقك في أي وقت من الأوقات
    Il y a toujours plein de maison a rénover au printemps. Open Subtitles هناك دائمًا موجة تجديدات للمنازل في فصل الربيع
    C'est une petite cabane que je vais rénover, à laquelle je vais faire quelques ajouts. Open Subtitles انه كوخ صغير الذى سأقوم بتجديده اقوم ببعض الاضافات
    M. Virgil veut reniflé avant, euh, ils commencent à rénover. Open Subtitles السيد فيرجل يود أن يتم شمها قبل أن يبدأو فى الترميم
    Ils peuvent choisir de fournir un logement convenable ou veiller à ce que les bénéficiaires puissent construire ou rénover eux-mêmes leur logement. UN وللدول أن تختار توفير السكن اللائق أو أن تضمن تهيئة الأحوال اللازمة لتمكين متلقي الخدمة من بناء المساكن أو ترميمها بأنفسهم.
    Il est prévu de rénover sous peu les autres installations. UN وقد وضعت خطط لتحسين بقية المرافق، وستشرع هولندا في ذلك قريباً.
    65. La Guinée-Bissau doit rénover environ 80 % de son parc immobilier dans les zones urbaines. En 1995, le Conseil des ministres a approuvé une proposition de rénovation et de développement structuré des établissements humains qui débouchera prochainement sur une action concrète. UN ٥٦ - تواجه غينيا بيساو وضعاً يجعل حوالي ٠٨ في المائة من رصيدها السكني الحضري بحاجة إلى تحسين، وتجري صياغـة مقتـرح لعمليـة منظمة لتطوير وتحسين المستوطنات الحضرية، أقره مجلس الوزراء في عام ٥٩٩١.
    - rénover un certain nombre de laboratoires en Somalie et les équiper du matériel nécessaire. UN :: إعادة ترميم عدد من المعامل المختارة في الصومال وتجهيزها بالمعدات اللازمة.
    Je ne sais pas si je dois le rénover ou le laisser tomber en ruine. Open Subtitles لم أتخذ قراراً بعد بشأن ترميمه أو بتركه كما هو
    Les fonds disponibles ont permis de rénover 53 logements pendant la période considérée et de planifier la rénovation de 85 autres logements. UN إلاﱠ أن التمويل المتوافر أتاح، خلال الفترة المستعرَضة، استصلاح ٥٣ مأوى، والتخطيط لاستصلاح ٨٥ مأوى آخر.
    Tu pourrais tout rénover avec 5 millions de dollars. Open Subtitles أتصور يمكنكِ أن تقوم بترميم جيد جداً للمكان. مع خمس مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus