"réorienter la" - Traduction Français en Arabe

    • إلى تحقيق انتقال نوعي
        
    • انتقال نوعي في
        
    • إعادة توجيه البرمجة
        
    • إلى إعادة توجيه
        
    • نقل مجال تركيز
        
    le logement et le développement urbain Stratégies nationales et locales inclusives en matière de logement en vue de réorienter la Stratégie mondiale du logement UN استراتيجيات الإسكان الوطنية والمحلية الجامعة الرامية إلى تحقيق انتقال نوعي في الاستراتيجية العالمية للإسكان
    Stratégies nationales et locales inclusives en matière de logement en vue de réorienter la Stratégie mondiale du logement UN استراتيجيات الإسكان الوطنية والمحلية الجامعة الرامية إلى تحقيق انتقال نوعي في الاستراتيجية العالمية للإسكان
    De plus, un fonds d'affectation spéciale a été créé pour permettre le lancement plus rapide des programmes en faveur des droits des enfants et des jeunes dans le cadre de diverses opérations et réorienter la stratégie même des programmes destinés aux enfants et aux adolescents. UN وبالاضافة إلى ذلك أنشئ صندوق استئماني لتحقيق انطلاق في تنفيذ برامج حقوق الطفل وبرامج الشباب في عمليات مختلفة، بهدف إعادة توجيه البرمجة بشكل استراتيجي فيما يتعلق باﻷطفال والمراهقين.
    L'expérience des deux dernières décennies du XXe siècle montre clairement que pour réduire de façon permanente la pauvreté et la vulnérabilité il faut réorienter la politique macroéconomique de manière à viser explicitement la création d'emplois, tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement. UN التوصيات 277 - لقد دلت التجارب بوضوح، خلال العقدين الأخيرين من القرن العشرين، على الحاجة إلى إعادة توجيه سياسات الاقتصاد الكلي على نحو يستهدف بجلاء إيجاد فرص العمل في كل من البلدان الصناعية والنامية، للحد من الفقر والضعف بصورة دائمة.
    Le projet est financé par le Fonds social européen au titre de la Mesure VP1-1.1-SADM-09-V < < réorienter la population active des zones rurales vers des activités autres qu'agricoles > > de la Priorité 1 < < Emploi de qualité et intégration sociale > > du Programme opérationnel 2007-2013 pour le développement des ressources humaines. UN ويموّل هذا المشروع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار التدبير VP1-1.1-SADM-09-V " نقل مجال تركيز القوى العاملة في المناطق الريفية من الزراعة إلى أنشطة أخرى " ، المندرج ضمن تدابير الأولوية 1 " العمالة الجيدة والإدماج الاجتماعي " في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية 2007-2013.
    Stratégies nationales et locales inclusives en matière de logement en vue de réorienter la Stratégie mondiale du logement UN استراتيجيات الإسكان الوطنية والمحلية الجامعة الرامية إلى تحقيق انتقال نوعي في الاستراتيجية العالمية للإسكان
    E. Les stratégies nationales et locales inclusives en matière de logement en vue de réorienter la Stratégie mondiale du logement UN هاء - استراتيجيات الإسكان الوطنية والمحلية الجامعة الرامية إلى تحقيق انتقال نوعي في الاستراتيجية العالمية للإسكان
    D. Résolution 24/9 : Stratégies nationales et locales inclusives en matière de logement en vue de réorienter la Stratégie mondiale du logement UN دال - القرار 24/9: استراتيجيات الإسكان الوطنية والمحلية الجامعة الرامية إلى تحقيق انتقال نوعي في الاستراتيجية العالمية للإسكان
    Résolution 24/9 Stratégies nationales et locales inclusives en matière de logement en vue de réorienter la Stratégie mondiale du logement UN القرار 24/9: استراتيجيات الإسكان الوطنية والمحلية الجامعة الرامية إلى تحقيق انتقال نوعي في الاستراتيجية العالمية للإسكان
    Projet de résolution : GC24/3 : Stratégies nationales et locales inclusives en matière de logement en vue de réorienter la Stratégie mondiale du logement UN مشروع القرار 24/3: استراتيجيات الإسكان الوطنية والمحلية الجامعة الرامية إلى تحقيق انتقال نوعي في الاستراتيجية العالمية للإسكان.
    De plus, un fonds d’affectation spéciale a été créé pour permettre le lancement plus rapide des programmes en faveur des droits des enfants et des jeunes dans le cadre de diverses opérations et réorienter la stratégie même des programmes destinés aux enfants et aux adolescents. UN وبالاضافة إلى ذلك أنشئ صندوق استئماني لتحقيق انطلاق في تنفيذ برامج حقوق الطفل وبرامج الشباب في عمليات مختلفة، بهدف إعادة توجيه البرمجة بشكل استراتيجي فيما يتعلق باﻷطفال والمراهقين.
    L'expérience des deux dernières décennies du XXe siècle montre clairement que pour réduire de façon permanente la pauvreté et la vulnérabilité il faut réorienter la politique macroéconomique de manière à viser explicitement la création d'emplois, tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement. UN 277 - لقد دلت التجارب بوضوح، خلال العقدين الأخيرين من القرن العشرين، على الحاجة إلى إعادة توجيه سياسات الاقتصاد الكلي على نحو يستهدف بجلاء إيجاد فرص العمل في كل من البلدان الصناعية والنامية، للحد من الفقر والضعف بصورة دائمة.
    Bien souvent, il est nécessaire de réorienter la politique des pouvoirs publics pour combler ce vide, qui a été particulièrement manifeste dans le contrôle de la qualité, l'information (y compris sur les prix du marché mondial), l'accès aux marchés de gestion des risques et les structures institutionnelles qui réduisent le risque de contrepartie. UN وفي حالات كثيرة، توجد حاجة إلى إعادة توجيه السياسات الحكومية لسد هذه الفجوة، وقد كان ذلك أكثر وضوحا في مجالات رقابة الجودة، والمعلومات )بما في ذلك أسعار السوق العالمية(، وإمكانية الوصول إلى أسواق إدارة المخاطر، والهياكل المؤسسية التي تقلل مخاطر النظير.
    25. M. SANTAPUTRA (Thaïlande) souligne la nécessité de réorienter la capacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la communication et de l'information en vue d'une plus grande efficacité et d'un meilleur ciblage. l'Organisation doit toucher non seulement les gouvernements mais aussi un large public dans le monde entier. UN ٢٥ - السيد سانتابوترا )تايلند(: قال إن هناك حاجة إلى إعادة توجيه قدرة المنظمة في مجال الاتصالات واﻹعلام لزيادة فعاليتها وتوجيهها بشكل أفضل للجماهير المستهدفة. وأضاف أنه يجب أن تهتم اﻷمم المتحدة بالوصول إلى الجمهور العريض حول العالم وليس إلى الحكومات فحسب.
    L'objectif est d'améliorer les possibilités de réorienter la main-d'œuvre rurale vers des activités autres qu'agricoles, de faciliter son intégration dans le marché du travail et d'intensifier et diversifier l'activité économique en milieu rural. UN والهدف الذي يرمي إليه المشروع هو تحسين إمكانيات نقل مجال تركيز القوى العاملة في المناطق الريفية من الأنشطة الزراعية إلى أنشطة أخرى، وتيسير إدماج تلك القوى في سوق العمل، والسعي إلى زيادة كثافة وتنوّع النشاط الاقتصادي في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus