Question de fond: Restriction injustifiée du droit de répandre des informations | UN | المسائل الموضوعية: تقييد غير مبرر للحق في نشر المعلومات |
Restriction injustifiée du droit de répandre des informations 19 et 21 | UN | المسائل الموضوعية: تقييد غير مبرر للحق في نشر المعلومات |
Il ne s'agit pas simplement de la réciproque du droit de répandre des informations, mais d'une liberté à part entière. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |
Questions de fond: Restrictions à la liberté d'expression, y compris au droit de répandre des informations | UN | المسائل الموضوعية: وضع قيود على حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات |
Soulignant également l'importance du respect intégral de la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, ainsi que d'un accès effectif − dans des conditions d'égalité − à l'information et de la mise à disposition de techniques de l'information et des communications, notamment aux fins d'une éducation préventive et d'un traitement concernant le VIH/sida et d'autres maladies, | UN | وإذ تؤكد أيضاً أهمية الاحترام التام لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها للغير وأهمية فعالية وتكافؤ فرص الوصول إلى المعلومات وإتاحة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك من أجل التربية الوقائية والعلاج المتصلين بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض الأخرى، |
Ce droit comprend la liberté de chercher, de recevoir et de répandre des informations de toute sorte dans tous les types de média. | UN | ويشمل هذا الحق حرية السعي إلى الحصول على المعلومات بجميع أنواعها وأشكالها في وسائط الإعلام وتلقي هذه المعلومات ونشرها. |
Il note que l'État partie justifie la restriction imposée à son droit à répandre des informations par une infraction à la loi relative à la presse écrite et aux autres médias qu'il aurait commise. | UN | ويشير إلى أن الدولة الطرف تبرر تقييد حقه في نشر المعلومات بزعم مخالفة قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى. |
L'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme comme l'article 19 du Pacte garantissent la liberté de répandre des informations. | UN | وتنص المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد على حرية نشر المعلومات. |
Le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte garantit la liberté d'expression, y compris le droit de répandre des informations. | UN | كما تكفل الفقرة 2 من المادة 19 من العهد حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
Il note que l'État partie justifie la restriction imposée à son droit à répandre des informations par une infraction à la loi relative à la presse écrite et aux autres médias qu'il aurait commise. | UN | ويشير إلى أن الدولة الطرف تبرر تقييد حقه في نشر المعلومات بزعم مخالفة قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى. |
L'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme comme l'article 19 du Pacte garantissent la liberté de répandre des informations. | UN | وتنص المادة 19 من كل من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد على حرية نشر المعلومات. |
Le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte garantit la liberté d'expression, y compris le droit de répandre des informations. | UN | كما تكفل الفقرة 2 من المادة 19 من العهد حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات. |
Restrictions à la liberté d'expression, y compris au droit de répandre des informations | UN | المسائل الموضوعية: وضع قيود على حرية التعبير، بما في ذلك حرية نقل المعلومات |
Il estime que l'auteur, en rendant publics sous différentes formes des documents auxquels il avait été fait allusion en audience publique, exerçait son droit de répandre des informations au sens du paragraphe 2 de l'article 19. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، بقيامه بنشر المستندات التي أشير إليها في جلسة علنية، من خلال وسيلة مختلفة، كان يمارس حقه في نقل المعلومات بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 19. |
Il estime que l'auteur, en rendant publics sous différentes formes des documents auxquels il avait été fait allusion en audience publique, exerçait son droit de répandre des informations au sens du paragraphe 2 de l'article 19. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ، بقيامه بنشر المستندات التي أشير إليها في جلسة علنية، من خلال وسيلة مختلفة، كان يمارس حقه في نقل المعلومات بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 19. |
Il ne s'agit pas simplement de la contrepartie du droit de répandre des informations, mais d'une liberté distincte. | UN | وهذا الحق ليس ببساطة عكس الحق في نقل المعلومات إلى الغير، ولكنه حرية لها كيانها المستقل. |
Il souhaite souligner une nouvelle fois que le droit de recevoir des informations et des idées n'est pas seulement le pendant du droit de répandre des informations mais qu'il constitue une liberté à part entière. | UN | ويود أن يؤكد من جديد أن الحق في تلقي المعلومات واﻷفكار ليس مجرد وجه آخر للحق في نقل المعلومات لكنه حق قائم بذاته. |
— Droit de recevoir et de répandre des informations (art. 24); | UN | - الحق في حرية تلقي المعلومات ونشرها )المادة ٢٤(؛ |
Le droit à la liberté d'expression comprend également le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations. | UN | ويشمل الحق في حرية التعبير أيضاً الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها إلى الآخرين. |
D'après cette loi, la liberté de recevoir et de répandre des informations ne peut être restreinte que pour la sauvegarde de la vie humaine, de la santé publique ou de l'honneur individuel, ou pour garantir le respect de la Constitution. | UN | ولا يجوز تقييد حرية التماس المعلومات وتلقيها ونشرها المنصوص عليها في القانون الجديد إلا وفقاً للقوانين حمايةً لحياة اﻹنسان أو الصحة أو الشرف أو من أجل دعم اﻹطار الدستوري. |
3.1 L'auteur affirme que l'État partie a commis une violation du droit de répandre des informations ainsi que du droit qu'a toute personne de recevoir des informations, garantis par l'article 19 du Pacte. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقها في إذاعة المعلومات وحق الأفراد في تلقي المعلومات على النحو الذي تكفله المادة 19 من العهد. |
2. Toute personne a droit à la liberté d'expression; ce droit comprend la liberté de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées de toute espèce, sans considération de frontières, sous une forme orale, écrite, imprimée ou artistique, ou par tout autre moyen de son choix. | UN | ويشمل هذا الحق حريته في التماس مختلف ضروب المعلومات واﻷفكار وتلقيها ونقلها إلى اﻵخرين دونما اعتبار للحدود، سواء على شكل شفوي أو مكتوب أو مطبوع أو في قالب فني أو بأية وسيلة أخرى يختارها. |
Il a été en outre informé de l'adoption d'une nouvelle loi sur l'information qui ne respecterait pas les normes internationales, en particulier celles concernant le droit de recevoir et de répandre des informations, sans considération de frontières. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنه قد أُبلغ بأنه قد جرى اعتماد قانون جديد للإعلام العام تفيد التقارير أنه يقصر عن بلوغ المعايير الدولية، وخاصة فيما يتعلق بالحق في تلقي أو نقل معلومات بغض النظر عن الحدود. |
55. Veuillez fournir des renseignements sur les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant à la liberté d'expression, y compris le droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations et des idées sans considération de frontières. | UN | 56- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حق الطفل في حرية التعبير، بما في ذلك التماس المعلومات والأفكار وتلقيها وإذاعتها دون اعتبار للحدود. |
Réaffirmant en outre le rôle positif que l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que le plein respect du droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations, peuvent jouer dans le renforcement de la démocratie et la lutte contre l'intolérance religieuse, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير والاحترام الكامل لحرية التماس المعلومات وتلقيها ونقلها في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة التعصب الديني، |
83. Dans ce contexte, le Rapporteur spécial souhaite se rapporter à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui dispose que les citoyens ont non seulement le droit de répandre des informations de toute espèce mais aussi de rechercher et de recevoir ces informations, sans considération de frontières. | UN | ٣٨- وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشير إلى المادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وهي المادة التي تنص على أن للمواطنين ليس فقط الحق في نقل مختلف ضروب المعلومات دونما اعتبار للحدود بل أيضاً الحق في التماس المعلومات وتلقيها. |