"répartition des risques" - Traduction Français en Arabe

    • توزيع المخاطر
        
    • لتوزيع المخاطر
        
    • تقاسم المخاطر
        
    • لمخصص المخاطر
        
    • مخصص المخاطر
        
    • توزيع المخاطرة
        
    • بتوزيع المخاطر
        
    Néanmoins, la répartition des risques entre les partenaires publics et privés d'un PPP était un élément crucial de succès. UN غير أن توزيع المخاطر بين الأطراف في أية شراكة بين القطاعين العام والخاص يعتبر عنصراً مهماً لنجاحها.
    En temps voulu, il sera possible de comparer la répartition des risques entre les populations adultes de Polynésie et de Mélanésie. UN وسيكون من الممكن، في الوقت المناسب، مقارنة توزيع المخاطر بين البالغين ضمن المجموعات السكانية في بولينيزيا وميلانيزيا.
    La réglementation adoptée par la suite définit la répartition des risques entre le concessionnaire, l'administration publique et les consommateurs. UN كما تحدد أنظمة توضع لاحقاً توزيع المخاطر فيما بين صاحب الامتياز والحكومة والمستهلكين.
    Cela dit, de très nombreux risques de projet tiennent à des événements sur lesquels les parties n’ont aucun contrôle ou qui sont imputables aux actes de tiers, et il peut donc être nécessaire d’appliquer d’autres principes de répartition des risques. UN غير أن طائفة واسعة من مخاطر المشاريع تنجم عن أحداث خارجة عن سيطرة اﻷطراف، أو يمكن أن تعزى الى تصرفات أطراف ثالثة، وبالتالي فان الحاجة قد تقتضي دراسة اللجوء الى مبادىء أخرى لتوزيع المخاطر.
    Il importerait, en particulier, de fournir une définition claire de concepts clefs tels que ceux de dépôt, de paiement et de monnaie électronique, ainsi que des indications sur la répartition des risques entre les prestataires et les clients. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن توفير تعريف واضح للمفاهيم الأساسية، مثل الودائع والمدفوعات والنقود الإلكترونية، وكذلك الإرشاد بشأن تقاسم المخاطر بين مقدمي الخدمات والعملاء.
    La réaction initiale aux clauses contractuelles, en particulier la répartition des risques envisagée par l’autorité contractante, peut aider cette dernière à évaluer la faisabilité du projet dans sa conception initiale. UN وربما أدت الاستجابة المبدئية لتلك الشروط التعاقدية، ولاسيما لمخصص المخاطر المتوخى من جانب السلطة المتعاقدة، إلى مساعدة السلطة المتعاقدة على تقدير جدوى المشروع في صورته الأصلية.
    La connaissance de certaines clauses contractuelles, telles que la répartition des risques envisagée par l’autorité contractante, est importante pour que les soumissionnaires puissent formuler leurs propositions et voir avec les prêteurs potentiels si le projet est susceptible de bénéficier d’un concours financier. UN فمعرفة شروط تعاقدية معينة، مثل مخصص المخاطر المتوخى من جانب السلطة المتعاقدة، أمر مهم لتمكين مقدمي العروض من صوغ اقتراحاتهم ومناقشة " المقبولية المصرفية " للمشروع مع المقرضين المحتملين.
    114. Les garanties données par le cédant ont pour objet de préciser la répartition des risques entre le cédant et le cessionnaire. UN 114- القصد من الاقرارات التي يقدمها المحيل هو توضيح توزيع المخاطرة بين المحيل والمحال اليه.
    La réponse à cette question est donnée par la répartition des risques prévue dans l’accord de projet. UN وترد الإجابة عن هذا السؤال في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع.
    La répartition des risques initialement proposée par l'autorité contractante est rarement acceptée. UN وقلما يقبل توزيع المخاطر الذي تقترحه السلطة المتعاقدة أصلاً.
    Planification du projet, y compris la répartition des risques et l'appui des pouvoirs publics UN تخطيط المشاريع، بما في ذلك توزيع المخاطر والدعم الحكومي
    La figure 6 montre que la répartition des risques n'a guère évolué entre 2006 et 2007. UN ويبين الشكل 6 أنه لم يكن هناك تحول كبير في توزيع المخاطر بين عامي 2006 و 2007.
    Il est recommandé que les soumissionnaires incluent dans leur offre définitive des preuves montrant que la répartition des risques qui y est associée rencontrerait l’agrément de leurs prêteurs éventuels. UN ويوصى بأن يدرج مقدمو العروض في عروضهم النهائية دليلا على أن توزيع المخاطر الذي يتضمنه العرض سوف يكون مقبولا لدى مقرضيهم المقترحين .
    La réponse à cette question est donnée par la répartition des risques prévue dans l’accord de projet. UN وترد اﻹجابة في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع .
    Si on le maintenait, il faudrait préciser sa relation avec les questions de la répartition des risques. UN وقيل انه اذا أبقي على مشروع المادة فسيلزم توضيح علاقتها بمسائل توزيع المخاطر .
    Néanmoins, il peut être utile que les pouvoirs publics donnent des conseils d’ordre général avec responsables intervenant au nom des autorités contractantes locales, par exemple en formulant des principes consultatifs relatifs à la répartition des risques. UN ورغم ذلك قد يكون من المفيد أن توفر الحكومة بعض التوجيهات العامة للموظفين الذين يعملون بالنيابة عن السلطات المتعاقدة المحلية، وذلك مثلا بوضع مبادىء استشارية بشأن توزيع المخاطر.
    Il est recommandé que les soumissionnaires incluent dans leur offre définitive des preuves montrant que la répartition des risques qui y est associée rencontrerait l’agrément de leurs prêteurs éventuels. UN ويوصى بأن يدرج مقدمو العروض في عروضهم النهائية دليلا على أن توزيع المخاطر الذي يتضمنه العرض سوف يكون مقبولا لدى مقرضيهم المقترحين.
    28. Il peut également être nécessaire de négocier des arrangements spéciaux pour la répartition des risques commerciaux. UN ٨٢- وقد تستدعي الحاجة التفاوض على اتخاذ ترتيبات خاصة لتوزيع المخاطر التجارية.
    Cela dit, de très nombreux risques de projet tiennent à des événements sur lesquels les parties n’ont aucun contrôle ou qui sont imputables aux actes de tiers, et il peut donc être nécessaire d’appliquer d’autres principes de répartition des risques. UN غير أن طائفة واسعة من مخاطر المشاريع تنجم عن أحداث خارجة عن سيطرة اﻷطراف ، أو يمكن نسبها الى تصرفات أطراف ثالثة ، وبالتالي فان الحاجة تقتضي دراسة اللجوء الى مبادىء أخرى لتوزيع المخاطر .
    Il fait valoir qu'une démarche globale mettant l'accent sur les soins de santé primaires est nécessaire pour améliorer l'offre de soins, et qu'un financement fondé sur le principe de la répartition des risques est indispensable pour assurer l'accès universel aux soins. UN وأفاد التقرير بأن اتّباع نهجٍ شامل للرعاية الصحية مستندٍ إلى مبادئ الرعاية الصحية الأولية ضروريٌ لتحسين تقديم الخدمات الصحية وبأن ضمان التغطية الصحية للجميع يتطلب توفير التمويل على أساس تقاسم المخاطر.
    La réaction initiale aux clauses contractuelles, en particulier la répartition des risques envisagée par l’autorité contractante, peut aider cette dernière à évaluer la faisabilité du projet dans sa conception initiale. UN وربما أدت الاستجابة المبدئية لتلك الشروط التعاقدية ، ولا سيما لمخصص المخاطر المتوخى من جانب الهيئة المتعاقدة ، الى مساعدة هذه الهيئة على تقدير جدوى المشروع في صورته اﻷصلية .
    La connaissance de certaines clauses contractuelles, telles que la répartition des risques envisagée par l’autorité contractante, est importante pour que les soumissionnaires puissent formuler leurs propositions et voir avec les prêteurs potentiels si le projet est susceptible de bénéficier d’un concours financier. UN فمعرفة شروط تعاقدية معينة ، مثل مخصص المخاطر المتوخى من جانب الهيئة المتعاقدة ، أمر مهم لتمكين مقدمي العروض من صوغ اقتراحاتهم ومناقشة " المقبولية المصرفية " للمشروع مع المقرضين المحتملين .
    151. Bien que l'idée de donner à l'obligation d'assurer l'état de navigabilité du navire un caractère continu ait été largement appuyée, il a été reconnu que cela pourrait être interprété comme une modification importante de la répartition des risques dans le projet instrument. UN 151- وعلى الرغم من أنه كان هناك تأييد قوي لجعل الالتزام بجدارة السفينة بالابحار التزاما مستمرا فقد سلّم بأن جعل الالتزام مستمرا قد يفسر بأنه يحدث تغييرا كبيرا في توزيع المخاطرة في مشروع الصك.
    Elles réduisent le coût des opérations en évitant aux parties d'avoir à reproduire des clauses et conditions types dans leur contrat, en ce qui concerne notamment la répartition des risques. UN فهي تخفض تكاليف المعاملات عن طريق عدم اضطرار الطرفين إلى تكرار الأحكام والشروط العامة في عقدهما، وخاصة فيما يتعلق بتوزيع المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus