Elles assurent aussi, ce qui est important, une répartition géographique équilibrée. | UN | ومن المهم أيضا أنها تضمن تحقيق التوازن الجغرافي. |
Une des priorités du Haut-Commissariat restera d'assurer une répartition géographique équilibrée. | UN | سوف يظل تحقيق التوازن الجغرافي في المفوضية إحدى أولويات المفوضة السامية. |
Une des priorités du Haut-Commissariat restera d'assurer une répartition géographique équilibrée. | UN | سوف يظل تحقيق التوازن الجغرافي في المفوضية إحدى أولويات المفوضة السامية. |
Le HCR est également invité à conjuguer ses efforts en matière de parité à ceux concernant la répartition géographique équilibrée. | UN | وتم أيضاً حث المفوضية على أن تقرن جهودها صوب تحقيق التكافؤ بين الجنسين بالجهود الهادفة إلى تحقيق توزيع جغرافي متوازن. |
Il est composé de cinq membres du Comité désignés par le Président, compte tenu du critère de la répartition géographique équilibrée. | UN | وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس مع مراعاة أهمية تحقيق توزيع جغرافي متوازن. |
Il est composé de cinq membres du Comité désignés par le Président, compte tenu du critère de la répartition géographique équilibrée. | UN | وهو يتألف من خمسة أعضاء في اللجنة يعينهم الرئيس مع مراعاة أهمية تحقيق توزيع جغرافي متوازن. |
Au paragraphe 120 de ce document, la Haut-Commissaire a déclaré que la réalisation d'une répartition géographique équilibrée au sein du Haut-Commissariat demeurait l'une de ses priorités. | UN | وفي الفقرة 120 من هذه الوثيقة ذكرت المفوضة السامية أن تحقيق التوازن الجغرافي في المفوضية سيظل يشكل إحدى أولوياتها. |
Une des priorités du Haut Commissariat restera d'assurer une répartition géographique équilibrée. | UN | 120- وسوف يظل تحقيق التوازن الجغرافي في المفوضية إحدى أولويات المفوضة السامية. |
31. Le groupe permanent est constitué compte tenu des principes suivants : compétence, indépendance et répartition géographique équilibrée de ces membres. | UN | 31- يسترشد في تشكيل المجموعة الدائمة من خبراء الاستعراض بالمبادئ التالية: الأهلية، والاستقلال أو التوازن الجغرافي لأعضاء المجموعة. |
a) Réaffirmer l’importance d’une répartition géographique équilibrée dans l’engagement de consultants (AH97/28/3/007); | UN | )أ( تعيد ذكر أهمية بلوغ التوازن الجغرافي الصحيح في استخدام الخبراء الاستشاريين )AH97/28/3/007(؛ |
Soulignant qu'il convenait de veiller à ce que le personnel de remplacement possède la formation et les qualifications voulues, elles ont engagé le Directeur exécutif à continuer de veiller à la répartition géographique équilibrée des postes et à la parité. | UN | ودعت، وهي تؤكد على أن الموظفين الجدد ينبغي أن يمتلكوا التدريب/الخبرة اللازمين، المدير التنفيذي إلى الحفاظ على التوازن الجغرافي والإنصاف بين الجنسين. |
Soulignant qu'il convenait de veiller à ce que le personnel de remplacement possède la formation et les qualifications voulues, elles ont engagé le Directeur exécutif à continuer de veiller à la répartition géographique équilibrée des postes et à la parité. | UN | ودعت، وهي تؤكد على أن الموظفين الجدد ينبغي أن يمتلكوا التدريب/الخبرة اللازمين، المدير التنفيذي إلى الحفاظ على التوازن الجغرافي والإنصاف بين الجنسين. |
a) De faire en sorte que les activités soient planifiées et mises en œuvre selon une répartition géographique équilibrée et en fonction de la demande; | UN | (أ) ضمان تخطيط الأنشطة وتنفيذها على نحو يراعي التوازن الجغرافي ويعتمد على الطلب؛ |
répartition géographique équilibrée | UN | التوازن الجغرافي |
12. Comme indiqué dans le Plan d'action de la HautCommissaire une de ses priorités restera d'assurer une répartition géographique équilibrée du personnel. | UN | 12- إن تحقيق التوازن الجغرافي بالنسبة لموظفي المفوضية سيظل يشكل واحدة من أولويات المفوضة السامية كما ورد ذلك في خطة العمل التي وضعتها. |
Sa délégation est favorable au plein respect d'une répartition géographique équilibrée dans la gestion des missions politiques spéciales, qui opèrent toutes dans des pays en développement et nécessitent une connaissance approfondie des cultures et des sociétés concernées. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد الالتزام التام بكفالة توزيع جغرافي متوازن في إدارة البعثات السياسية الخاصة، وهي جميعا تعمل في بلدان نامية وتتطلب فهما عميقا للثقافات والمجتمعات المعنية. |
Il a été précisé que les exemples d'application figurant dans les rapports thématiques identifiaient certaines pratiques qui semblaient novatrices et mettaient en exergue des bonnes pratiques et nuances en matière d'application, selon une répartition géographique équilibrée. | UN | وشُرح أنَّ الأمثلة على التنفيذ المدرجة في التقارير المواضيعية أسهمت في استبانة بعض الممارسات المعيّنة التي بدت مبتكرة، وفي تسليط الضوء على ممارسات جيدة وعلى فوارق طفيفة في تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة الحاجة إلى ضمان توزيع جغرافي متوازن. |