Il y a par conséquent un écart important entre les articles effectivement présents et les articles répertoriés; | UN | ويدل ذلك على تضارب كبير بين البنود المادية والبنود المسجلة. |
Le nombre des cas répertoriés dans les Îles Marshall paraît peu élevé par rapport aux autres régions du monde. | UN | وقد يكون عدد الإصابات المسجلة في جزر مارشال قليلاً إذا ما قورن بمناطق عديدة أخرى من العالم. |
Les sites figurant sur la liste sont qualifiés de " sites répertoriés " . La liste relative aux missiles compte actuellement quelque 80 sites. | UN | ويشار إلى المواقع الوارد ذكرها في القائمة بأنها " المواقع المدرجة بالقائمة " - ويوجد حاليا ٨٠ موقعا على قائمة القذائف. |
Les projets prioritaires répertoriés sont axés sur la gestion durable des ressources naturelles et le renforcement des capacités. | UN | وتُركّز المشاريع ذات الأولوية التي تم تحديدها على الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وبناء القدرات. |
Produits répertoriés sur la liste nationale des produits soumis à contrôle | UN | المنتجات المدرجة في القائمة الوطنية الخاضعة للمراقبة |
Objectif atteint. 585 mètres linéaires d'archives ont été répertoriés et ouverts à la consultation. | UN | أُنجز. تمت فهرسة 585 قدم طولي من السجلات وإتاحتها للاطلاع عليها |
d) Les articles répertoriés à l'annexe I.C.5 devraient être retirés de la catégorie des < < cas particuliers > > parce qu'ils ont une valeur inférieure à 1 000 dollars ou une durée de vie utile inférieure à une année; | UN | (د) حذف القائمة الواردة في المرفق الأول - جيم - 5 من قائمة " الحالات الخاصة " لأن الحد الأدنى للأصناف يقل عن 1000 دولار أو لأن مدة الصلاحية تقل عن سنة واحدة؛ |
Comme l'attestent les données fournies par le Centre d'action antimines de BosnieHerzégovine, 4 679 champs de mines ont été répertoriés en Republika Srpska après la guerre. | UN | وتشير بيانات مركز عمليات إزالة الألغام في البوسنة والهرسك إلى أن عدد حقول الألغام المسجلة في جمهورية صربسكا بعد الحرب بلغ 679 4 حقلاً. |
Dans les 28 cas répertoriés de menaces et d'agressions de ce genre, les victimes étaient à proportions égales des Bosniaques et des Croates. | UN | وكان البوسنيون والكروات ضحايا بنسب متساوية في قضايا التهديد والاعتداء المسجلة البالغ عددها ٢٨. |
Des assassinats répertoriés dans le pays sont dus à des armes de guerre provenant probablement du conflit post-électoral. | UN | أما جرائم القتل المسجلة في البلد فقد استخدمت فيها أسلحة الحرب التي خلّفها على الأرجح الصراع اللاحق للانتخابات. |
Le nombre de centres de dépistage volontaire répertoriés est de 127 par rapport à 27 en 2000. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عدد مراكز الفحص الطبي الطوعي المسجلة قد ازداد إلى 127 مركزاً من 27 مركزاً في عام 2000. |
Quelque 120 000 biens actifs sont actuellement répertoriés dans la base de données. | UN | وهناك ما يقرب من 000 120 من الأصول النشطة المسجلة في قاعدة البيانات في الوقت الحاضر. |
Inspection des sites non répertoriés | UN | تفتيش المواقع غير المدرجة بالقائمة |
Les inspections de sites non répertoriés revêtent une importance décisive pour l'évaluation de la mesure dans laquelle l'Iraq se conforme au Plan CVC. | UN | وتعتبر عمليات تفتيش المواقع " غير المدرجة بالقائمة " ذات أهمية بالغة لوضع تقييمات شاملة لمدى امتثال العراق لخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
La portée des activités de contrôle n'est aucunement limitée aux " sites répertoriés " . | UN | كما أن نطاق الرصد لا يقتصر بأي حال من اﻷحوال على " المواقع المدرجة بالقائمة " . |
Du fait que les risques critiques (primaires) qui ont été répertoriés sont intimement liés, les activités des groupes de travail doivent faire l'objet d'une coordination étroite. | UN | فقد كان من اللازم تنسيق أنشطة الأفرقة العاملة عن كثب حيث تبين أن هناك ترابطا وثيقا بين المخاطر الرئيسية الحرجة التي تم تحديدها. |
La mission a constaté que seuls des progrès limités avaient été faits sur la voie de la réalisation des objectifs répertoriés dans le plan national de réforme de la justice, s'agissant notamment de l'application des trois lois fondamentales sur l'indépendance de l'appareil judiciaire. | UN | وقد تبين للبعثة أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود نحو تحقيق الأهداف التي تم تحديدها في خطة العمل لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك تنفيذ القوانين الأساسية الثلاثة المتعلقة باستقلال السلطة القضائية. |
Celle-ci pourrait également comprendre des liens renvoyant à des sites Internet se rapportant aux initiatives et aux programmes répertoriés afin que les personnes intéressées puissent obtenir des informations plus détaillées. | UN | ويمكن أن تتضمن الوثيقة كذلك وصلات بالمواقع الشبكية الخاصة بالمبادرات والبرامج المدرجة في القائمة لتوفير معلومات اضافية للراغبين فيها. |
Objectif atteint. 244 mètres (800 pieds) linéaires d'archives ont été répertoriés et ouverts à la consultation. | UN | أنجز. تمت فهرسة 800 قدم طولي من السجلات وإتاحتها للاطلاع |
e) Les articles répertoriés à l'annexe I.C.6 soient retirés de la liste des < < cas particuliers > > parce qu'ils sont remboursés au titre du soutien autonome. Annexe I.C.2 | UN | (هـ) حذف القائمة الواردة في الملحق الأول - جيم - 6 من قائمة " الحالات الخاصة " لأن سداد تلك الأصناف يتم في إطار الاكتفاء الذاتي. |
L'Iliouchine portant immatriculation libérienne ne figurait pas parmi les 11 appareils répertoriés. | UN | ولم تكن الطائرة الإليوشن ذات الرمز الليبري بين الطائرات الإحدى عشرة الواردة في القائمة. |
Les accords régionaux d'Afrique et d'Amérique centrale interdisent l'importation de déchets radioactifs et de produits dangereux comme l'amiante ou les pesticides non répertoriés. | UN | وتحظر الاتفاقات الإقليمية في أفريقيا وأمريكا الوسطى استيراد النفايات ذات النشاط الإشعاعي والمنتجات الخطرة من الأسبستوس أو مبيدات الآفات غير المدرجة في قوائم المبيدات المصرح بها. |
16. La Commission n'utilise à l'heure actuelle que deux hélicoptères légers qui ne peuvent transporter tout le matériel et les appareils de vérification nécessaires sur les sites répertoriés. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بطائرات الهليكوبتر، تقتصر اللجنة حاليا على تشغيل طائرات خفيفة لا تقدر على حمل جميع معدات وأدوات التحقق اللازمة إلى المواقع المدرجة بالقوائم. |
(En milliers de dollars des Etats-Unis) État intermédiaire des avoirs de la MONUIK répertoriés dans le système de contrôle du matériel des missions au 6 décembre 2003 | UN | بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت: تقرير مؤقت عن الأصول حسب ورودها في نظام مراقبة الأصول الميدانية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Le Danemark est partie à la Convention sur les armes chimiques et contrôle l'exportation de tous les produits chimiques répertoriés. | UN | الدانمرك دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتطبق ضوابط على الصادرات من المواد الكيميائية المدرجة في القوائم. |
Le secrétariat étudie les demandes d'accréditation à la lumière des documents répertoriés au paragraphe 10, compte étant tenu des fonctions et des principes directeurs de la Plate-forme, et tient ses conclusions à la disposition du Bureau pour examen. | UN | وتحتفظ أمانة المنبر بالمعلومات المقدمة من هؤلاء المراقبين. 12 - تقوم الأمانة بتحليل الطلبات وفقا للوثائق المقدمة، على النحو المبين بتفصيل في الفقرة 10، ولمهام المنبر ومبادئه التشغيلية، وتتيح هذا التحليل لكي ينظر المكتب فيه. |