"répondre aux besoins des générations" - Traduction Français en Arabe

    • تلبية احتياجات الأجيال
        
    • الوفاء باحتياجات اﻷجيال
        
    • تلبية احتياجات أجيال
        
    • لتلبية احتياجات اﻷجيال
        
    Dans cet esprit, nous prônons une amélioration de la qualité de vie de nos citoyens qui ne mette pas en péril la capacité de notre planète de répondre aux besoins des générations futures. UN وبهذه الروح، نؤيد فكرة تحسين نوعية حياة مواطنينا بدون المخاطرة بقدرتنا على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة.
    Il serait néanmoins vain de répondre aux besoins des générations futures sans se soucier de ceux des générations actuelles. UN ولكن تلبية احتياجات الأجيال المقبلة تضحي غير ذات معنى إذا لم تكن مرتبطة بتلبية احتياجات الأجيال الحالية.
    Toutefois, les partisans de la création d'un poste de haut-commissaire pour les générations futures font valoir que les approches plus limitées ou trop ambitieuses, bien qu'utiles, n'ont généralement pas réussi à répondre aux besoins des générations futures23. UN بيد أن المؤيدين لفكرة إنشاء منصب المفوض السامي للأجيال المقبلة، يرون أن النهوج المحدودة في نطاقها وتطلعاتها، على الرغم من فائدتها، قد ثبت بصفة عامة أنها غير فعالة في تلبية احتياجات الأجيال المقبلة.
    — Encourager l'application de mesures visant à réduire et à éliminer les modes de production et de consommation intenables ainsi que de politiques visant à répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, conscients que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN ∙ تشجيع اتخاذ اجراءات لتخفيض وازالة أنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، فضلا عن اتباع سياسات ترمي إلى الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لايتجزأ من عملية التنمية
    Le développement durable doit être intégré dans toutes les activités économiques pour que les ressources de la planète puissent continuer de répondre aux besoins des générations présentes et futures. UN وفي نهاية كلمته قال إنه لابد من إدراج التنمية المستدامة في جميع الأنشطة الاقتصادية إذا أردنا لموارد الأرض أن تستمر في تلبية احتياجات أجيال الحاضر والمستقبل.
    Il est essentiel d'examiner leur efficacité, compte tenu de tendances continues, telles que les taux de déboisement et la dégradation des forêts, ainsi que de la nécessité de maintenir et d'améliorer la capacité des forêts et d'autres terres boisées de répondre aux besoins des générations actuelles et futures; UN ومن اﻷهمية أيضا معالجة مدى وفائها بالمراد، مع مراعاة الاتجاهات المستمرة مثل معدلات إزالة اﻷحراج وتدهور الغابات، وكذلك ضرورة صون وتعزيز قدرة الغابات وغيرها من اﻷراضي المغطﱠاة باﻷشجار لتلبية احتياجات اﻷجيال في الحاضر والمستقبل؛
    iii) Se donner les moyens de répondre aux besoins des générations futures et conserver, protéger et restaurer la santé et l'intégrité de l'écosystème terrestre; UN ' 3` تعزيـز القدرة على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة والمحافظة على النظم الإيكولوجية للأرض وحمايتها واستعادة صحتها وسلامتها؛
    iii) Se donner les moyens de répondre aux besoins des générations futures et conserver, protéger et restaurer la santé et l'intégrité de l'écosystème terrestre; UN ' 4` تعزيـز القدرة على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة والمحافظة على النظم الإيكولوجية للأرض وحمايتها واستعادة صحتها وسلامتها؛
    La pêche est vitale à bien des égards - qu'il s'agisse de l'alimentation, de l'emploi, du commerce et de la prospérité économique des populations partout dans le monde - et doit être menée de façon rationnelle afin de répondre aux besoins des générations présentes et futures. UN 82 - توفر مصائد الأسماك مصدرا حيويا للغذاء والعمل، والتجارة، والرفاه الاقتصادي للسكان في جميع أنحاء العالم، ولذلك ينبغي أن تدار بطريقة مسؤولة من أجل تلبية احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    10 ter La gestion durable des forêts est un processus de planification et de mise en œuvre de programmes et pratiques visant à fournir et à préserver l'éventail complet des fonctions sociales, économiques et environnementales des forêts afin de répondre aux besoins des générations présente et future. UN 10 مكررا ثانيا - الإدارة المستدامة للغابات هي عملية تخطيط وتنفيذ البرامج والممارسات لتهيئة وتعهد كافة الوظائف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للغابات من أجل تلبية احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    La gestion durable des forêts est un mode de gestion qui consiste à planifier et mettre en œuvre des programmes et pratiques visant à fournir et à préserver la gamme complète des fonctions sociales, économiques et écologiques remplies par les forêts avec le souci de répondre aux besoins des générations présentes et futures. UN 5 - إدارة الغابات على نحو مستدام هي عملية تخطيط وتنفيذ البرامج والممارسات لتوفير ما يلزم لكافة الوظائف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للغابات والعمل على استمرارها من أجل تلبية احتياجات الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    La gestion durable des forêts constitue une approche d'ensemble, intersectorielle et participative dont l'objectif est l'utilisation durable des ressources forestières, qu'il s'agisse de bois d'œuvre ou de services et de produits autres que le bois, afin de répondre aux besoins des générations présentes et futures. UN 25 - وتوفر الإدارة المستدامة للغابات نهجا كليا تشاركيا شاملا لعدة قطاعات، هدفه الاستخدام المستدام لموارد الغابات، أي الخدمات والسلع الخشبية وغير الخشبية على السواء، من أجل تلبية احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة.
    ∙ Encourager l'application de mesures visant à réduire et à éliminer les modes de production et de consommation et les schémas de croissance démographique intenables ainsi que de politiques visant à répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, conscients que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement; UN ∙ تشجيع اتخاذ إجراءات لتخفيض وإزالة اﻷنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك والنمو الديمغرافي. فضلا عن اتباع سياسات ترمي إلى الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال القادمة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية؛
    ∙ Réduire et éliminer les modes de production et de consommation non viables et prôner des politiques démographiques qui permettent de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre la capacité des générations futures de subvenir aux leurs, étant donné que la préservation de l'environnement fait partie intégrante du processus de développement UN ● تخفيض وإزالة اﻷنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك وتشجيع السياسات الديمغرافية الملائمة من أجل الوفاء باحتياجات اﻷجيال الحالية دون المساس بقدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها، مع الاعتراف بأن الاستدامة البيئية تشكل جزء لا يتجزأ من عملية التنمية
    Elle a révélé la nécessité d'accompagner les mesures réglementaires d'efforts de planification en vue d'un " développement durable " qui permette de répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre les chances de celles à venir. UN وكشفت ضرورة ارتباط التدابير التنظيمية بجهود تخطيط بغية تحقيق " تنمية مستدامة " تتيح تلبية احتياجات أجيال الحاضر دون تهديد حظوظ أجيال المستقبل.
    La gestion durable des forêts devrait assurer que l'utilisation des éléments de la diversité biologique n'entraîne pas une réduction à long terme de la diversité biologique, laquelle resterait ainsi en mesure de répondre aux besoins des générations présentes et futures (Convention sur la diversité biologique, article 2). UN وينبغي أن تضمن اﻹدارة المستدامة للغابات استخدام عناصر التنوع البيولوجي بمعدل لا يؤدي إلى تناقصه في اﻷجل الطويل، ليصون له بذلك إمكانياته لتلبية احتياجات اﻷجيال الحالية والمقبلة )اتفاقية التنوع البيولوجي، المادة ٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus