"réponse à la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • استجابة لقرار
        
    • إطار الاستجابة لقرار
        
    • المتابعة لقرار
        
    • استجابةً لقرار
        
    • واستجابةً لقرار
        
    • للقرار
        
    Ma délégation se félicite de cet Avis consultatif, rendu en réponse à la résolution 49/75 K de l'Assemblée générale. UN ويرحب وفدي بهذه الفتوى التي أصدرت استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ كاف.
    Le Secrétaire général publiera également un rapport préparé par le HCR à la cinquantième session de l'Assemblée générale en réponse à la résolution 49/172 de l'Assemblée générale. UN كما سيصدر اﻷمين العام تقريراً، تعده اﻷمانة، الى الدورة الخمسين للجمعية العامة استجابة لقرار الجمعية العامة ٩٤/٢٧١.
    Le présent rapport est soumis en réponse à la résolution 64/132 de l'Assemblée générale sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. UN يُقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 64/132 المتعلق بتنفيذ نتائج متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    A. Désarmement et intégration des révolutionnaires et des éléments armés en réponse à la résolution no 7 (2014) de la Chambre des représentants, qui vise à dissoudre toutes les forces irrégulières. UN (أ) نزع السلاح ودمج الثوار والعناصر المسلحة أيضا في إطار الاستجابة لقرار مجلس النواب رقم (7) لسنة 2014 الخاص بحل كافة التشكيلات غير النظامية.
    14. Salue la décision prise par le Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises de publier, avant la vingtsixième session du Conseil des droits de l'homme, une déclaration en réponse à la résolution 22/29 du Conseil; UN 14- يرحب بقرار الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بأن يصدر بياناً قبل الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان على سبيل المتابعة لقرار المجلس 22/29؛
    Il a été entrepris en réponse à la résolution 21/2, adoptée par le Conseil d'administration le 20 avril 2007 qui priait la Directrice exécutive < < d'examiner l'efficacité et la viabilité de la structure de gouvernance d'ONU-Habitat > > . UN وشُرع في إجراء الاستعراض استجابةً لقرار مجلس الإدارة 21/2 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007 والذي طُلب فيه إلى المديرة التنفيذية أن تعمد إلى ' ' استعراض مدى كفاءة وفعالية الهيكل الأساسي للإدارة في موئل الأمم المتحدة``.
    En réponse à la résolution 23/5 du Conseil d'administration en date du 15 avril 2011, le rôle du Groupe consultatif du Forum urbain mondial a été renforcé. UN 18 - واستجابةً لقرار مجلس الإدارة 23/5 بتاريخ 15 نيسان/أبريل 2011، تم تعزيز دور الفريق الاستشاري للمنتدى الحضري العالمي.
    Réponses reçues des États Membres en réponse à la résolution 64/49 UN ثانيا - الردود الواردة من الحكومات استجابة للقرار 64/49
    Nous sommes très ravis de prendre part au présent débat sur l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en réponse à la résolution ES-10/14. UN وكم نحن سعداء بأن نشارك اليوم في هذه المناقشة المتعلقة بالنظر في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية، استجابة لقرار الجمعية ذي الصلة.
    En réponse à la résolution 57/286 de l'Assemblée générale, le Comité mixte a examiné certains aspects de son fonctionnement, du point de vue de l'efficience et de l'efficacité, et de ses méthodes de travail. UN 1 - استجابة لقرار الجمعية العامة 57/286، درس المجلس أيضا عناصر كفاءته وفعاليته وأساليب عمله.
    Le présent rapport est soumis en réponse à la résolution 2006/9 de l'ECOSOC et à la résolution 63/159 de l'Assemblée générale. UN 2 - ويقدم هذا التقرير في استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9 وقرار الجمعية العامة 63/159.
    Plusieurs organes des Nations Unies se sont attaqués à la question de la violence à l'égard des femmes dans le cadre de leurs mandats respectifs, en réponse à la résolution. UN 80 - وعالجت عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة مسألة العنف ضد المرأة في إطار ولاية كل منها، استجابة لقرار الجمعية العامة.
    Cet examen a été effectué en réponse à la résolution 22/10 du Conseil d'administration concernant le Forum urbain mondial, adoptée le 2 avril 2009. UN وقد أجري الاستعراض استجابة لقرار مجلس الإدارة 22/10، بشأن المنتدى الحضري العالمي، والمؤرخ 3 نيسان/أبريل 2009.
    Dans ce contexte, je voudrais me référer aux propositions avancées par le Président Cheddi Jagan en réponse à la résolution 47/106 du 16 décembre 1992, et relatives à un nouvel ordre humanitaire mondial. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى المقترحات التي تقدم بها الرئيس تشيدي جاغان بشأن نظام انساني عالمي جديد، استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٦ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    S'agissant du premier point, le Maroc, en réponse à la résolution 1309 (2000) du Conseil de sécurité, a proposé ce qui suit : UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، فقد اقترحت المغرب، استجابة لقرار مجلس الأمن 1309 (2000) ما يلي:
    La visite de la mission du Conseil de sécurité, sur l'invitation du Gouvernement indonésien, lui a permis de constater de visu les progrès importants qu'a accomplis l'Indonésie en réponse à la résolution 1319 (2000) du Conseil. UN 1 - إن الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن بناء على دعوة حكومة إندونيسيا تتيح للبعثة الفرصة لأن تشهد رأي العين الخطوات الهامة التي قطعتها إندونيسيا استجابة لقرار مجلس الأمن 1319 (2000).
    Le Haut Commissariat et l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) ont organisé à Rome, les 18 et 19 novembre 1998, une consultation de suivi sur le droit à une alimentation suffisante, en réponse à la résolution 1998/23 de la Commission des droits de l’homme. UN ٦٥ - وعقدت المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مشاورة للمتابعة في روما، في يومي ١٨ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بشأن الحق في الغذاء الكافي استجابة لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٢٣.
    Un nouvel élan en faveur de l'auto-évaluation a aussi été donné par les propositions formulées par le Secrétaire général en réponse à la résolution 51/187 de l'Assemblée générale, qui sont examinées dans le document A/53/408. UN بيد أن التقييم الذاتي اكتسب مزيدا من الزخم من المقترحات التي قدمها اﻷمين العام استجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٧، والتي ترد مناقشتها في الوثيقة A/53/408.
    À l'issue de la période de transition nécessaire, l'OTAN mènera donc une opération sous un commandement unique, en réponse à la résolution 1973 (2011) du Conseil de sécurité et en stricte conformité avec ses dispositions. UN وعند انتهاء المرحلة الانتقالية الضرورية، سيضطلع الحلف، تحت قيادة واحدة، بجهد موحد في إطار الاستجابة لقرار مجلس الأمن 1973 (2011) والتقيد الصارم بأحكامه.
    14. Salue la décision prise par le Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises de publier, avant la vingtsixième session du Conseil des droits de l'homme, une déclaration en réponse à la résolution 22/29 du Conseil; UN 14- يرحب بقرار الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بأن يصدر بياناً قبل الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان على سبيل المتابعة لقرار المجلس 22/29؛
    Le Plan d'action national adopté en réponse à la résolution 1325 du Conseil de sécurité des Nations Unies vise notamment à rehausser le pourcentage de femmes impliquées dans les processus de règlement des conflits et de pacification (voir les observations relatives à l'article 3). UN وتستهدف خطة العمل الوطنية التي اعتُمدت استجابةً لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325، فيما تستهدف، زيادة النسبة المئوية للنساء اللائي يشاركنَ في عمليات تسوية النزاعات وحفظ السلم (انظر التعليقات على المادة 3).
    En réponse à la résolution 23/1 du Conseil d'administration, le Groupe consultatif sur les questions de genre a organisé sa réunion inaugurale le 1er septembre 2012, à la sixième session du Forum urbain mondial, et sa deuxième réunion les 30 novembre et 1er décembre 2012, à Nairobi. UN 14- واستجابةً لقرار مجلس الإدارة 23/1، عقد الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية أول اجتماع له في 1 أيلول/سبتمبر 2012، في الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي، وعقد اجتماعه الثاني في 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر 2012 في نيروبي.
    C. Mesures prises par le Comité en réponse à la résolution 1992/3 de la Sous-Commission de la UN سابقا جيم - الاجــراء الــذي اتخذتــه اللجنة استجابة للقرار ٢٩٩١/٣ الصادر عن اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus