"réponse commune" - Traduction Français en Arabe

    • الرد المشترك
        
    • رد مشترك
        
    • استجابة مشتركة
        
    • رد موحد
        
    L'Union souhaiterait fournir la réponse commune suivante au sujet de certaines des activités qu'elle réalise dans le but de mener à bien les objectifs de cette résolution. UN ويود الاتحاد تقديم الرد المشترك التالي بشأن بعض الأنشطة التي يضطلع بها بغرض تحقيق أهداف هذا القرار.
    L’Union européenne souhaite faire part de sa réponse commune concernant certaines des activités qu’elle a menées en vue de réaliser les objectifs de cette résolution. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم الرد المشترك التالي بشأن بعض اﻷنشطة التي أنجزها بهدف تحقيق أهداف القرار المذكور.
    Ces informations quantitatives viennent compléter les termes de la réponse commune adressée cette année au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies par les États membres de l'Union européenne. UN وتستكمل هذه المعلومات بمضمونها الكمّي بنود الرد المشترك الموجّه هذه السنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة من قِبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Résolue à trouver une réponse commune aux menaces mondiales qui existent dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, UN وقد عقدت العزم على التوصل إلى رد مشترك على التهديدات العالمية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    Une réponse commune, synthétique et globale est donc nécessaire pour lutter contre ce fléau. UN فهناك إذن حاجة إلى استجابة مشتركة وشاملة وعالمية لمكافحة هذه الآفة.
    Ils voudraient formuler la réponse commune suivante. UN وهي تود أن تقدم الرد المشترك التالي.
    réponse commune des pays de l'Union européenne à la résolution 50/80 B de l'Assemblée générale, concernant UN الرد المشترك للاتحاد اﻷوروبي على القرار ٥٠/٨٠ باء المتعلق
    réponse commune de l'Union européenne à la résolution 50/70 B UN الرد المشترك للاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار ٥٠/٧٠ باء
    Malheureusement, la réponse commune à ce problème est que le temps, les ressources ou la volonté politique sont tout simplement insuffisants pour faire face au problème d'égalité entre les sexes compte tenu des circonstances actuelles. UN ومما يدعو إلى الأسف أن الرد المشترك على هذه المشكلة كان ببساطة عدم وجود ما يكفي من الوقت أو الموارد أو الإرادة السياسية للتصدي للمساواة بين الجنسين على ضوء الظروف الحالية.
    réponse commune de l'Union européenne à la résolution 56/24 E de l'Assemblée générale UN الرد المشترك للاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 56/24 هاء
    réponse commune de l'Union européenne à la résolution 61/77 de l'Assemblée générale sur la transparence dans le domaine des armements UN الرد المشترك للاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 61/77 " الشفافية في مجال التسلح "
    297. Le Comité a noté que cette réponse commune incluait les principaux principes et objectifs d'un tel code de conduite, à savoir: UN 297- ولاحظت اللجنة أن الرد المشترك يتضمّن على وجه الخصوص المبادئ والأهداف الرئيسية التالية لمدونة قواعد السلوك تلك:
    réponse commune de l'Union européenne à la résolution 61/77 de l'Assemblée générale UN الرد المشترك للاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 61/77 بشأن الشفافية
    L’Union européenne tient à apporter la réponse commune suivante au paragraphe 3 de cette résolution, dans laquelle l’Assemblée générale prie le Secrétaire général de distribuer chaque année les rapports sur les dépenses militaires qu’il a reçus des États Membres, et de prendre en considération l’avis de ces derniers. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يقدم الرد المشترك التالي على الفقرة ٣ من القرار التي طلبت الى اﻷمين العام أن يعمم سنويا التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء مع وضع آرائها في الاعتبار.
    1. Se référant aux paragraphes 2 et 3 de la résolution 51/45 F relative aux mesures visant à freiner le transfert et l'emploi illicites d'armes classiques, l'Union européenne (UE) souhaiterait communiquer au Secrétaire général la réponse commune suivante. UN ١ - فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥١/٤٥ واو بشأن تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، يود الاتحاد اﻷوروبي تقديم الرد المشترك التالي إلى اﻷمين العام.
    L'Italie a l'honneur de communiquer la réponse commune ci-après concernant la résolution 50/70 O, intitulée " Moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel " , que l'Assemblée générale a adoptée le 12 décembre 1995 : UN يسر إيطاليا أن توجه الرد المشترك التالي بشأن القرار ٥٠/٧٠ سين المعنون " الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " ، الذي اتخذته الجمعية العامة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥:
    48. Les deux articles font l'objet d'une réponse commune. UN 48- يرد أدناه رد مشترك على هاتين المادتين.
    Afin de trouver une réponse commune aux menaces mondiales, la Commission a réaffirmé dans cette résolution que le multilatéralisme compte parmi les principes directeurs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération et exprimé sa préoccupation face à l'absence de progrès à cet égard. UN وبغية بناء رد مشترك إزاء التهديدات العالمية، أكد القرار من جديد على تعددية الأطراف كمبدأ أساسي لنزع السلاح وعدم الانتشار، معربا عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الميدان.
    réponse commune des États membres de l’Union européenne à la résolution 53/72 de l’Assemblée générale intitulée «Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires» UN رد مشترك من الدول اﻷعضــاء في الاتحاد اﻷوروبي استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/٧٢ بشأن " المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافيــة النفقات العسكرية "
    Son adoption préfigurait donc l'avènement d'une amélioration des perspectives économiques et d'une réponse commune aux paradigmes du développement de l'Afrique. UN وبشر ذلك الاعتماد بإجراء تحسين في الآفاق الاقتصادية للبلدان الأفريقية وقدم استجابة مشتركة للنموذج الاقتصادي في القارة.
    réponse commune de l'Union européenne à la résolution 58/54 de l'Assemblée générale sur la transparence dans le domaine des armements UN رد موحد من الاتحاد الأوروبي على قرار الجمعية العامة 58/54 المتعلق بالشفافية في مجال التسلح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus