"réponse de l'état partie" - Traduction Français en Arabe

    • رد الدولة الطرف
        
    • رد من الدولة الطرف
        
    • رسالة الدولة الطرف
        
    • ملاحظات الدولة الطرف
        
    • لرد الدولة الطرف
        
    • ردود الدولة الطرف
        
    • رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف
        
    • برد الدولة الطرف
        
    • إجابة الدولة الطرف
        
    • بدفوع الدولة الطرف
        
    • إفادة الدولة الطرف
        
    • لم يرد من الدولة الطرف
        
    • معلومات واردة من الدولة الطرف
        
    • من الدولة الطرف على
        
    • من الرسالة التي قدمتها الدولة الطرف
        
    Le Comité doit qualifier la réponse de l'État partie de non satisfaisante. Le dialogue est en cours. UN وينبغي للجنة أن تعتبر أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ وأن الحوار لا يزال مستمراً.
    La réponse de l'État partie à cette liste constituera son prochain rapport périodique présenté au Comité en application de l'article 19 de la Convention. UN وسيشكّل رد الدولة الطرف على قائمة المسائل هذه، بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري المقبل المقدم إلى اللجنة.
    Arrêt de la procédure: Pas de réponse de l'État partie. LOIPR à venir UN وقف الإجراءات. لم يرد رد من الدولة الطرف.
    En l'absence de réponse de l'État partie, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations des auteurs dans la mesure où elles ont été dûment étayées. UN ونظراً لعدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، يتعين ترجيح كفة ادعاءات صاحبي البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة الصحيحة.
    réponse de l'État partie quant au fond et commentaires du conseil à ce sujet UN رسالة الدولة الطرف بشأن وجاهة الادعاء وتعليقات المحامي عليها
    Commentaires du requérant sur la réponse de l'État partie UN تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف
    La réponse de l'État partie a été envoyée à l'auteur pour commentaires. UN وأُحيل رد الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ لإبداء تعليقاته.
    La réponse de l'État partie à cette liste de points constituera son prochain rapport périodique présenté au Comité en application de l'article 19 de la Convention. UN وسيشكّل رد الدولة الطرف على قائمة المسائل هذه، بموجب المادة 19 من الاتفاقية، تقريرها الدوري المقبل المقدم إلى اللجنة.
    Le Comité souhaitera peut-être attendre une réponse de l'État partie avant de prendre une décision dans cette affaire. UN وقد تود اللجنة انتظار رد الدولة الطرف قبل اتخاذ أي قرار بشأن هذه القضية.
    Si le Rapporteur spécial considère que la réponse de l'État partie est insuffisante, il doit donner suite à l'affaire. UN وإذا رأى المقرر الخاص أن رد الدولة الطرف غير كافٍ فينبغي له متابعة المسألة.
    Le Comité n'a guère d'autre choix que de conclure que la réponse de l'État partie aux constatations du Comité doit être acceptée. UN وليس أمام اللجنة من خيار سوى أن تخلص إلى أنه يجب قبول رد الدولة الطرف على آراء اللجنة.
    Tout d'abord, l'auteur affirme que la réponse de l'État partie tend à présenter l'action intentée contre sa famille comme étant de nature purement économique. UN وهي تؤكد أولاً أن رد الدولة الطرف يحاول عرض القضية ضد أسرتها على أنها ذات طابع اقتصادي صِرف.
    Aucun renseignement reçu précédemment dans le cadre de la procédure de suivi: Aucune réponse de l'État partie UN لم ترد أي معلومات متابعة سابقة: لم يرد أي رد من الدولة الطرف
    Mesures prises en l'absence de rapport ou de réponse de l'État partie UN التدابير المتخذة في حالة عدم ورود تقرير أو رد من الدولة الطرف
    À la date de l'adoption des présentes constatations, le Comité n'avait encore reçu aucune réponse de l'État partie. UN ووقت اعتماد الآراء، لم تكن اللجنة قد استلمت أي رد من الدولة الطرف.
    Aucune réponse de l'État partie concernant cette demande de mesures provisoires de protection n'est parvenue au Comité. UN ولم يُستلم أي رد من الدولة الطرف بشأن طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية.
    En l'absence d'une réponse de l'État partie à ce sujet, le Comité considère que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 7 du Pacte à leur égard. UN ونظراً لعدم تلقي أي رد من الدولة الطرف في هذا الشأن، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك المادة 7 من العهد فيما يخصهم.
    réponse de l'État partie et commentaires de l'auteur UN رسالة الدولة الطرف وتعليقات صاحب البلاغ عليها
    6.1 Dans ses observations sur la réponse de l'État partie, le conseil de l'auteur accepte que le Comité examine immédiatement la communication quant au fond. UN ٦-١ ويوافق محامي مقدم البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ.
    réponse de l'État partie à la décision provisoire du Comité UN ملاحظات الدولة الطرف ردا على القرار المؤقت للجنة
    Mesures recommandées: Une analyse de la réponse de l'État partie sera envoyée au bureau en Colombie du HCDH. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف.
    La réponse de l'État partie à cette liste de questions préalable constituera le prochain rapport périodique de l'État partie, conformément à l'article 19 de la Convention. UN وستشكل ردود الدولة الطرف على هذه المجموعة من الأسئلة التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    réponse de l'État partie concernant la suite donnée UN رد المتابعة الوارد من الدولة الطرف
    Une rencontre peut éventuellement être organisée pour la prochaine session, selon la réponse de l'État partie. UN وربما تمت جدولة اجتماع يعقد في الدورة المقبلة، رهناً برد الدولة الطرف.
    Le Comité regrette l'absence de réponse de l'État partie et dit considérer que le dialogue est en cours. UN وتأسف اللجنة على عدم إجابة الدولة الطرف وترى أن الحوار جار.
    7.3 Le Comité prend note de la réponse de l'État partie qui déclare que le mari de l'auteur n'a pas cherché à faire infirmer sa condamnation en engageant une procédure de réexamen par une juridiction supérieure. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بدفوع الدولة الطرف بأن زوج صاحبة البلاغ لم يسْعَ إلى نقض الحكم الصادر بحقه من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    Le 27 septembre 2011, la réponse de l'État partie a été adressée à l'auteur, pour commentaires, mais aucune réponse n'a été reçue. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2011، أُرسلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ للتعليق عليها، ولكن ما من رد.
    La réponse de l'État partie sur la suite donnée est toujours attendue malgré le rappel qui lui a été adressé. UN لم يرد من الدولة الطرف أي رد متابعة، على الرغم من رسالة التذكير الموجهة إليها.
    Aucune réponse de l'État partie contestant cette conclusion n'a été reçue. UN ولم يرد أي اعتراض من الدولة الطرف على هذا الاستنتاج.
    Elle objecte que la réponse de l'État partie se résume pour l'essentiel à une attaque contre la décision du Conseil privé dans l'affaire Lesa v. AttorneyGeneral of New Zealand. UN وتؤكد أن الجزء الأكبر من الرسالة التي قدمتها الدولة الطرف مكرّس للطعن في قرار مجلس الملكة الخاص بشأن قضية ليسا ضد النائب العام لنيوزيلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus