"réponse des gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • ردود الحكومات
        
    • ردود من حكومات
        
    • استجابة الحكومات
        
    • ردود من الحكومات
        
    • ردي حكومتي
        
    • ردودا من حكومات
        
    • رد الحكومات
        
    Un autre représentant a estimé que le secrétariat devait rechercher les moyens d'améliorer le taux de réponse des gouvernements à l'enquête de lectorat, notamment grâce aux technologies de l'information et de la communication, y compris au moyen d'alertes par courrier électronique. UN وقال ممثل آخر إن على الأمانة أن تبحث عن سبل لزيادة معدل ردود الحكومات على استطلاع آراء القراء، بطرق منها استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل التنبيهات المرسلة بالبريد الإلكتروني.
    2. réponse des gouvernements dans les délais fixés UN ٢- ردود الحكومات في الوقت المناسب
    5. On trouvera dans les avis correspondants adoptés par le Groupe de travail une description des cas transmis et la teneur de la réponse des gouvernements (A/HRC/10/21/Add.1). UN 5- يرد وصف القضايا التي أحيلت إلى الفريق العامل وفحوى ردود الحكومات عليها في الآراء ذات الصلة التي اعتمدها الفريق العامل (A/HRC/10/21/Add.1).
    4. Au moment où a été établi le présent rapport, le Secrétaire général avait reçu la réponse des gouvernements éthiopien, français, grec, iraquien, japonais, libanais, syrien et suédois. UN ٤ - وعند إعداد هذا التقرير كانت قد وردت ردود من حكومات إثيوبيا والجمهورية العربية السورية والسويد والعراق وفرنسا ولبنان واليابان واليونان.
    Nous sommes aussi grandement encouragés par la réponse des gouvernements à l'initiative canadienne, qui a vu le début d'un processus recueillant l'appui d'un nombre croissant d'Etats. UN ومما يشجعنا أيضاً هو استجابة الحكومات للمبادرة الكندية، وهو ما شهد بداية عملية تستلزم دعم عدد متزايد من الدول.
    47. Le Groupe s'inquiète de l'absence de réponse des gouvernements à ses demandes d'informations. UN ٧٤- ومما يقلق الفريق عدم ورود ردود من الحكومات على الطلبات التي وجهها اليها للحصول على معلومات.
    Le Comité n'a reçu aucune réponse des gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. UN ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاصو وليبريا.
    5. On trouvera dans les avis correspondants adoptés par le Groupe de travail une description des cas transmis et la teneur de la réponse des gouvernements (E/CN.4/2006/6/Add.1). UN 5- يرد وصف القضايا التي أحيلت إلى الفريق العامل وفحوى ردود الحكومات عليها في الآراء ذات الصلة التي اعتمدها الفريق العامل (E/CN.4/2006/6/Add.1).
    10. On trouvera dans les avis correspondants adoptés par le Groupe de travail une description des cas transmis et la teneur de la réponse des gouvernements (E/CN.4/2005/6/Add.1). UN 10- يرد وصف القضايا التي أحيلت إلى الفريق العامل وفحوى ردود الحكومات عليها في الآراء ذات الصلة التي اعتمدها الفريق العامل (E/CN.4/2005/6/Add.1).
    Plus remarquable encore a été le taux de réponse des gouvernements au questionnaire: 64 % des pays dans lesquels la Représentante spéciale s'était rendue − tandis que la moyenne était de 30 % pour les 118 pays examinés dans le rapport. UN ومما هو أكثر بروزاً أيضاً أن نسب ردود الحكومات على الاستبيانات هي كالتالي: 64 في المائة من البلدان التي زارتها الممثلة الخاصة، بينما بلغت نسبة ردود البلدان التي استعرضها التقرير والبالغ عددها 118 بلداً، 30 في المائة.
    5. On trouvera dans les avis correspondants adoptés par le Groupe de travail une description des cas transmis et la teneur de la réponse des gouvernements (A/HRC/7/4/Add.1). UN 5- يرد وصف القضايا التي أحيلت إلى الفريق العامل وفحوى ردود الحكومات عليها في الآراء ذات الصلة التي اعتمدها الفريق العامل (A/HRC/7/4/Add.1).
    44. Les appels et les demandes d'informations doivent être objectifs, crédibles et justifiés, de même que les rapports des procédures spéciales, et tenir compte des réponses, ou de l'absence de réponse, des gouvernements. UN 44- يجب أن تكون النداءات وطلبات المعلومات موضوعية ومبررة وذات مصداقية، شأنها في ذلك شأن تقارير الإجراءات الخاصة، وأن تعكس ردود الحكومات عليها أو حالات عدم الرد.
    31. Les appels et les demandes d'informations doivent être objectifs, crédibles et justifiés, de même que les rapports des procédures spéciales, et tenir compte des réponses, ou de l'absence de réponse, des gouvernements. UN 31- ويجب أن تكون النداءات وطلبات المعلومات موضوعية ومبررة وذات مصداقية، شأنها في ذلك شأن تقارير الإجراءات الخاصة، وأن تعكس ردود الحكومات أو عدم ردها عليها.
    23. Le taux moyen de réponse des gouvernements aux communications est de 52 %, soit 5 % de plus que le taux moyen de réponse aux communications envoyées par l'ensemble du système des procédures spéciales (47 %). UN 23- ويبلغ متوسط نسبة ردود الحكومات على البلاغات 52 في المائة، وهو أعلى من متوسطه بالنسبة للبلاغات التي أرسلها كامل نظام الإجراءات الخاصة (47 في المائة)، بمقدار 5 في المائة.
    Au 26 juin 2002, il avait reçu une réponse des gouvernements cubain, soudanais et britannique qu'il avait compilée dans le rapport du Secrétaire général (A/57/205). UN وبحلول 26 حزيران/يونيه 2002، وردت ردود من حكومات السودان وكوبا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وأُدرجت في تقرير الأمين العام (A/57/205).
    La Rapporteuse spéciale s'inquiète aussi de l'absence de réponse des gouvernements de l'Azerbaïdjan, de l'Érythrée, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, de la République populaire démocratique de Corée et du Turkménistan, en dépit des demandes et des rappels qui leur ont été adressés. UN 31 - وتعرب المقررة الخاصة أيضا عن قلقها إزاء عدم تلقي ردود من حكومات أذربيجان، وإريتريا، وأوزبكستان، وتركمانستان، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وقيرغيزستان، رغم الطلبات المقدمة والرسائل التذكيرية الموجهة.
    Le faible taux de réponse des gouvernements à ces communications et demandes de visite peut, dans une certaine mesure, expliquer la volonté de changement. UN ويمكن بيان القوة التي دفعت إلى التغيير، على أحد المستويات، في انخفاض معدل استجابة الحكومات لهذه البلاغات وطلبات الزيارة.
    47. Le Groupe s'inquiète de l'absence de réponse des gouvernements à ses demandes d'informations. UN ٧٤- ومما يقلق الفريق عدم ورود ردود من الحكومات على الطلبات التي وجهها اليها للحصول على معلومات.
    Le Comité n'a reçu aucune réponse des gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. UN ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاسو وليبريا.
    8. En ce qui concerne les communications transmises avant la période allant de janvier à décembre 1997, le Groupe de travail a reçu une réponse des gouvernements des pays suivants : Bahreïn, Etats—Unis d'Amérique, France et Mexique. UN ٨- وفيما يتعلق بالبلاغات التي أُحيلت قبل الفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، تلقى الفريق العامل ردودا من حكومات البحرين، وفرنسا، والمكسيك، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Ces questionnaires devront être établis de façon à faciliter la réponse des gouvernements ainsi que le traitement des informations obtenues. UN وينبغي أن يتم إعداد التقارير بطريقة تكفل تيسير رد الحكومات وتجهيز المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus