"réponses des pays" - Traduction Français en Arabe

    • ردود البلدان
        
    • الردود الوطنية
        
    • ردود الدول
        
    • الردود الواردة من البلدان
        
    • الاستجابات القطرية
        
    • استجابات البلدان
        
    • قدمتها البلدان من
        
    Les réponses des pays ont été étudiées en détail et l'information a été entrée dans la base de données. UN وتمت دراسة ردود البلدان بشكل تفصيلي وأدخلت المعلومات ذات الصلة في قاعدة البيانات.
    I. Résumé des réponses des pays parties et comparaison avec les directives d'Istanbul 7 UN الأول - جدول يبين موجز ردود البلدان الأطراف مقابل مبادئ اسطنبول التوجيهية 8
    Résumé des réponses des pays parties et comparaison avec les directives d'Istanbul UN جـدول يبين موجـز ردود البلدان الأطراف مقابل مبادئ اسطنبول التوجيهية
    Les réponses des pays à ces questions comportent de nombreuses informations sur les synergies. UN وشملت الردود الوطنية على هذه الأسئلة معلومات هامة بشأن أوجه التآزر.
    Nous demeurons prêts à prendre cette décision, et nous continuerons à attendre les réponses des pays qui ne se sentent pas encore en mesure de se joindre au consensus. UN ونحن على استعداد لاتخاذ ذلك القرار وسنظل ننتظر ردود الدول التي لا تشعر بعد بأنها قادرة على الانضمام إلى توافق الآراء.
    Les réponses des pays en développement et celles des pays développés ne présentaient pas de différences sensibles. UN ولم يكن هناك تباين جوهري في الردود الواردة من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Certains problèmes ayant été mis en évidence concernant la qualité des réponses des pays, on a insisté sur la nécessité de revoir les questions. UN وسُلّط الضوء على بعض مشاكل تتعلق بالنوعية في الاستجابات القطرية وتم التشديد على ضرورة استعراض ذلك الاستبيان.
    Les réponses des pays donateurs portèrent sur le besoin d’une meilleure coordination, tout en reconnaissant les progrès réalisés dans ce domaine et en soulignant la nécessité de renforcer encore davantage le système des coordonnateurs résidents. UN ٧٩ - وتتناول استجابات البلدان المانحة الحاجة إلى تنسيق أفضل، مع الاعتراف بما أحرز من تقدم في ذلك المجال؛ وتؤكد تلك البلدان الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Le Comité a examiné l'état de la disponibilité des données sur le RNDB dans les réponses des pays au questionnaire sur la comptabilité nationale. UN واستعرضت اللجنة حالة توافر بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال كما قدمتها البلدان من خلال استبيان الحسابات القومية على النحو المبين أدناه.
    L'orateur demande aussi des précisions sur les réponses des pays auxquels ont été posées des questions concernant l'impunité. UN ومن المطلوب تقديم إيضاحات بشأن ردود البلدان التي وجهت إليها تساؤلات عن موضوع الإفلات من العقاب.
    Outre les réponses des pays énumérés dans le rapport, les réponses des pays suivants lui sont parvenues par la suite : Bélarus, Chine, Macédoine, Fédération de Russie, Singapour, Slovaquie, Thaïlande, Trinité-et-Tobago et Turquie. UN وتلقى علاوة على ردود الدول المذكورة في التقرير ردود البلدان التالية: الاتحاد الروسي، بيلاروس، تايلند، تركيا، ترينيداد وتوباغو، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، سلوفاكيا، سنغافورة، الصين.
    réponses des pays par région UN ردود البلدان بحسب المنطقة
    S'agissant du mécanisme d'examen de la Convention, nous jugeons prématuré de parler de sa mise en œuvre, étant donné que les réponses des pays aux questionnaires et la liste de vérification en sont encore à leurs premières phases. UN وبخصوص آلية استعراض الاتفاقية، نرى أن من السابق لأوانه الكلام عن التنفيذ لأن ردود البلدان على الاستبيانات وقائمة التحقق ما زالت في مرحلة مبكرة.
    Si l'on compare les réponses des pays qui ont répondu aux deux questionnaires, on constate que 48 % de ceux qui avaient répondu pour le premier cycle avaient une législation qui facilitait le transfert des poursuites, contre 51 % de ceux qui avaient répondu pour le deuxième cycle, soit une augmentation de 3 %. UN وبينت المقارنة بين ردود البلدان المجيبة في دورتي الإبلاغ أن 48 في المائة من البلدان التي ردت في دورة الإبلاغ الأولى لديها تشريعات تيسر نقل الاجراءات، مقارنة بنسبة 51 في المائة من البلدان التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية، أي بزيادة 3 في المائة.
    Les réponses des pays développés ont été contrastées et certains se sont déclarés préoccupés par la surcharge du système des brevets, s'opposant en général aux obligations internationales en la matière. UN وكانت ردود البلدان المتقدمة متفاوتة وأُعرب عن قلق يتعلق بزيادة الأعباء على نظام البراءات، واعترضت هذه البلدان بصفة عامة على فرض التزامات دولية لهذا الغرض .
    Une analyse des réponses des pays est présentée aux sections III et IV ci-après. UN ويرد في البابين ثالثاً ورابعاً أدناه لمحة عامة عن هذه الردود الوطنية.
    Les réponses des pays font apparaître que les douze domaines critiques de préoccupation gardent toute leur pertinence, les cibles fixées dans le Programme d'action de Beijing n'ayant pas été atteintes. UN 107- تبين الردود الوطنية أن مجالات الاهتمام الحاسمة الإثنى عشر لا تزال قائمة لأن الأهداف المحددة في منهاج عمل بيجين لم تتحقق بعد.
    réponses des pays d'Afrique au questionnaire UN ردود الدول في المنطقة الأفريقية على الاستبيان
    Les réponses des pays développés ont été contrastées. UN وكانت الردود الواردة من البلدان المتقدمة متباينة.
    On compte que, grâce aux efforts déployés dans le cadre du sous-programme et par le Centre de technologie de la CESAO, et au vu des réponses des pays membres de la Commission, davantage de ressources extrabudgétaires seront mises à disposition dans le domaine couvert par le sous-programme. UN واستنادا إلى الجهود التي ييذلها حاليا البرنامج الفرعي، ومركز التكنولوجيا التابع للإسكوا، وبناء على الردود الواردة من البلدان الأعضاء في الإسكوا، من المتوقع أن يتاح المزيد من الموارد الخارجة عن الميزانية في المجال الذي يغطيه البرنامج الفرعي.
    Les réponses des pays seront vraisemblablement différentes car elles dépendront des réalités économiques actuelles et prévues et des modes de vie des particuliers et des communautés. UN 10 - ومن المحتَمل أن تكون الاستجابات القطرية متفاوتة معتمداً ذلك على الظروف الاقتصادية الحالية والمتوقّعة وأساليب معيشة الأفراد والمجتمعات المحلية.
    Les réponses des pays donateurs portèrent sur le besoin d’une meilleure coordination, tout en reconnaissant les progrès réalisés dans ce domaine et en soulignant la nécessité de renforcer encore davantage le système des coordonnateurs résidents. UN ٦ - وتتناول استجابات البلدان المانحة الحاجة إلى تنسيق أفضل، مع الاعتراف بما أحرز من تقدم في ذلك المجال؛ وتؤكد تلك البلدان الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Le Comité a examiné l'état de la disponibilité des données sur le RNDB dans les réponses des pays au questionnaire sur la comptabilité nationale. Les résultats sont présentés dans le tableau ci-après. UN 14 - واستعرضت اللجنة حالة توافر بيانات الدخل القومي الإجمالي المتاح بالصيغة التي قدمتها البلدان من خلال استبيان الحسابات القومية، على النحو المبين أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus