"république azerbaïdjanaise" - Traduction Français en Arabe

    • جمهورية أذربيجان
        
    • للجمهورية اﻷذربيجانية
        
    • لجمهورية أذربيجان
        
    • الجمهورية اﻷذربيجانية
        
    • الأذربيجاني
        
    • ﻷذربيجان
        
    • وجمهورية أذربيجان
        
    • الدولية لجمهورية
        
    Je tiens à bien préciser que la République azerbaïdjanaise a adopté une position exclusivement pacifique et constructive dans ce processus. UN وأود أن أؤكد أن جمهورية أذربيجان قد اتخذت في هذه العملية موقفا بناء ومحبا للسلم تماما.
    DÉCLARATION DU MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES DE LA République azerbaïdjanaise UN بيان صادر عن وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان
    Allocution de S. E. M. Heydar Alirza ogly Aliyev, Président de la République azerbaïdjanaise UN خطاب فخامة السيد حيدر علــي رضا أوغلي علييف، رئيس جمهورية أذربيجان
    Devant cette nouvelle tentative de l'Arménie de présenter une image déformée de la situation véritable dans la région, le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise juge indispensable d'indiquer ce qui suit : UN ولما كان ذلك يمثل محاولة أخرى من جانب أرمينيا لتشويه الحالة الحقيقية في المنطقة، فإن وزارة الشؤون الخارجية للجمهورية اﻷذربيجانية ترى من الضروري أن تشير الى ما يلي:
    La Cour suprême de la République azerbaïdjanaise les a condamnés à des peines de 10 et 8 ans de prison, respectivement. UN وأصدرت المحكمة العليا لجمهورية أذربيجان حكمها على اﻹرهابيين المذكورين بالسجن ١٠ سنوات لﻷول و ٨ سنوات للثاني.
    Réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et de tous les autres Etats de la région, UN وإذ يؤكد من جديد سيادة الجمهورية اﻷذربيجانية وسائر دول المنطقة ووحدة أراضيها،
    Troisièmement, la nouvelle législation pénale de la République azerbaïdjanaise non seulement établit la responsabilité pénale des auteurs d'actes terroristes, mais prévoit aussi une juridiction universelle en matière de terrorisme. UN وثالثا، لا يكتفي التشريع الجنائي الأذربيجاني الجديد بتقرير المسؤولية عن الإرهاب، بل يضع لها أيضا ولاية قضائية عالمية.
    En même temps, on s'efforce constamment de nous faire croire que la République d'Arménie ne conteste pas l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et qu'elle n'est nullement associée aux actions militaires qui ont abouti à l'occupation de plus de 10 % du territoire azerbaïdjanais. UN وفي الوقت ذاته، تبذل جهود مستمرة لطمأنتنا إلى أن أرمينيا لا تماري في السلامة اﻹقليمية ﻷذربيجان وأنه لا علاقة لها باﻷعمال العسكرية التي أدت إلى احتلال أكثر من ١٠ في المائة من إقليم أذربيجان.
    Nous restons extrêmement préoccupés par le fait que la République azerbaïdjanaise n'est pas encore représentée au Secrétariat. UN ولا نزال نشعر ببالغ القلق ﻷن جمهورية أذربيجان لا تزال غير ممثلة في اﻷمانة العامة.
    Déclaration publiée par le Service de presse du Président de la République azerbaïdjanaise UN بيان صادر عن الدائرة الصحافية لرئيس جمهورية أذربيجان
    La République azerbaïdjanaise condamne sans équivoque de tels actes, qu'ils soient commis par des individus, des groupes, des organisations ou des Etats. UN وإن جمهورية أذربيجان تدين إدانة قاطعة مثل هذه اﻷعمال، سواء ارتكبها أفراد، أو جماعات أو منظمات أو دول.
    C'est avec une vive préoccupation que je vous informe que la République d'Arménie a perpétré de nouveaux actes d'agression contre la République azerbaïdjanaise. UN أود أن أبلغكم، مع شعوري بالقلق العميق، بقيام جمهورية أرمينيا بشن عدوان جديد ضد جمهورية أذربيجان.
    D'ordre du Président de la République azerbaïdjanaise, M. A. Eltchibey, j'ai l'honneur de vous communiquer ce qui suit. UN يشرفني أن أتوجه بالخطاب إليكم بناء على تعليمات من رئيس جمهورية أذربيجان أ. الشيبي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise UN بيان من وزارة الخارجية في جمهورية أذربيجان
    Ces communications et déclarations mensongères ont pour but d'induire en erreur la communauté internationale en masquant la politique expansionniste de l'Arménie, qui vise à annexer le territoire de la République azerbaïdjanaise. UN وتهدف هذه التقارير والبيانات الزائفة إلى خلق البلبلة في المجتمع الدولي بطمس السياسة التوسعية ﻷرمينيا الرامية إلى ضم أراض تابعة للجمهورية اﻷذربيجانية.
    Ces déclarations mensongères ont pour but d'induire en erreur la communauté mondiale et de dissimuler la politique expansionniste d'Arménie, qui vise l'annexion du territoire de la République azerbaïdjanaise. UN والغرض من تلك التصريحات الكاذبة هو تضليل المجتمع الدولي وإخفاء السياسات التوسعية ﻷرمينيا الموجهة نحو ضم أراضي تابعة للجمهورية اﻷذربيجانية.
    La Commission électorale centrale déclare que les élections prévues dans le territoire du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise sont illégales et que leurs résultats ne sauraient avoir force obligatoire. UN وتعلن اللجنة المركزية للانتخابات بأذربيجان أن الانتخابات المزمع اجراؤها في أراضي ناغورني كاراباخ التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية انتخابات غير مشروعة ولن يكون لنتائجها أي مفعول قانوني.
    Réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et de tous les autres Etats de la région, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية أذربيجان ولجميع الدول اﻷخرى في المنطقة،
    Ces districts azerbaïdjanais ne jouxtent pas le Haut-Karabakh, territoire de la République azerbaïdjanaise occupé par l'Arménie. UN إن مناطق أذربيجان التي عددت لا تتاخم منطقة ناغورني قره باخ التابعة لجمهورية أذربيجان والتي تحتلها أرمينيا.
    Réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et de tous les autres Etats de la région, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة وسلامة أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية وجميع الدول اﻷخرى في المنطقة،
    J'ai l'honneur de vous informer que la République d'Arménie a de nouveau lancé, ces derniers jours, des offensives militaires contre la République azerbaïdjanaise. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن جمهورية أرمينيا قامت مرة أخرى خلال اﻷيام الماضية بأعمال عسكرية هجومية ضد الجمهورية اﻷذربيجانية.
    78. En février 1998, sur recommandation du Président de la République azerbaïdjanaise, le Parlement a aboli la peine de mort. UN 78- وفي شباط/فبراير 1998، وبناء على توصية من رئيس الجمهورية، قام البرلمان الأذربيجاني بإلغاء عقوبة الإعدام في أذربيجان.
    À 17 h 48, l'appareil militaire russe a quitté l'espace aérien de la République azerbaïdjanaise. UN وفي الساعة ٤٨/١٧، خرجت الطائرة العسكرية الروسية من المجال الجوي ﻷذربيجان.
    La République azerbaïdjanaise demande instamment au Conseil de sécurité de l'ONU de prendre des mesures énergiques afin de mettre un terme à l'agression de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN وجمهورية أذربيجان تدعو، بإلحاح، مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى اتخاذ تدابير حازمة لوقف عدوان أرمينيا ضد أذربيجان.
    Les traités internationaux auxquels la République azerbaïdjanaise est partie et dont les textes faisant foi sont rédigés en langues étrangères doivent être publiés dans l'une de ces langues accompagnés d'une traduction officielle en azerbaïdjanais. UN وتنشر المعاهدات الدولية لجمهورية أذربيجان التي تم وضع نصوصها الأصلية باللغات الأجنبية بإحدى هذه اللغات إلى جانب ترجمة رسمية إلى اللغة الأذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus