:: Les responsables politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo qui recrutent ou utilisent des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; | UN | :: القادة السياسيون والعسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي الساري؛ |
Les chefs politiques du RUD-Urunana ont déclaré ne pas avoir d'information sur les chefs de groupes armés en République démocratique du Congo qui affirment faire partie du RUD-Urunana. | UN | وأوضح الزعماء السياسيون لهذا التجمع أنه ليست لديهم أية معلومات عن قادة الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يزعمون أنهم ينتمون إلى التجمع. |
La mission s'est également réjouie de la coordination étroite établie entre les partenaires de la République démocratique du Congo qui soutiennent le processus de réforme de la police. | UN | كذلك، رحبت البعثة بالتعاون الوثيق بين شركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يدعمون عملية إصلاح الشرطة فيها. |
Aucun d'eux n'a trouvé de solution adéquate, appropriée et définitive, ni par la République démocratique du Congo qui en est la cause première, ni par le Conseil de sécurité lui-même. | UN | إذ لم تجد لها حلا كافيا ومناسبا ونهائيا لا جمهورية الكونغو الديمقراطية التي هي السبب الرئيسي فيها، ولا مجلس الأمن نفسه. |
ii) Les personnes ou entités opérant en République démocratique du Congo qui contribuent, en les planifiant, en en donnant l'ordre ou en y participant, aux actes de violence graves dirigés contre des enfants ou des femmes en période de conflit armé, y compris les meurtres et mutilations, les viols et autres violences sexuelles, enlèvements et déplacements forcés, et les attaques contre des écoles ou des hôpitaux; | UN | ' 2` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛ |
i) Les personnes ou entités opérant en République démocratique du Congo qui recrutent ou utilisent des enfants dans les conflits armés en violation du droit international applicable; | UN | ' 1` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري؛ |
Le développement humain demeure en conséquence une des priorités des dirigeants de la République démocratique du Congo, qui ont à coeur de sortir leur peuple de la précarité, de la misère et de la famine. | UN | وبالتالي تظل التنمية البشرية إحدى أولويات زعماء جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يريدون انتشال شعبهم من وجوده المحفوف بالمخاطر تحت وطأة الفقر والمجاعة. |
Le Rwanda assure la sûreté et la sécurité de tous les Congolais et autres ressortissants vivant sur son territoire, y compris des membres des familles de hauts responsables de la République démocratique du Congo qui ont un discours violemment anti-rwandais. | UN | وتوفر رواندا السلامة والأمن لجميع الكونغوليين وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون في أراضيها، بما في ذلك أفراد أسر كبار مسؤولي جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يقفون موقفا خبيثا معاديا لرواندا. |
:: Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement, au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; | UN | :: القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون نزع سلاح مقاتلي تلك الجماعات وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
:: Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo, qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration; | UN | :: القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
:: Les personnes opérant en République démocratique du Congo qui commettent des violations graves du droit international impliquant des actes de violence dirigés contre des enfants ou des femmes dans des situations de conflit armé, y compris des meurtres et des mutilations, des violences sexuelles, des enlèvements et des déplacements forcés; | UN | :: الأفراد الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري؛ |
B. Dirigeants politiques et militaires opérant en République démocratique du Congo qui recrutent ou utilisent des enfants aux fins du conflit armé en violation du droit international applicable | UN | باء - الزعماء السياسيون والقادة العسكريون الناشطون في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي الساري |
a) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement, au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes, | UN | (أ) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عملية نزع السلاح وإعادتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم، |
a) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement, au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes, | UN | (أ) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية النشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون مشاركة مقاتليهم في عملية نزع السلاح وإعادتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم، |
Le représentant du Haut Commissariat aux droits de l'homme a cité le cas des réfugiés de retour de la République démocratique du Congo qui, faute de préparation, sont devenus des personnes déplacées à Rukaramu. | UN | 65 - وأشار ممثل مفوضية اللاجئين إلى حالة العائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين أضحوا من المشردين داخليا في روكارامو بسبب عدم التحضير لعودتهم. |
< < Le Conseil de sécurité rend hommage aux citoyens de la République démocratique du Congo qui ont, le 30 juillet 2006, pris part en très grand nombre, librement et paisiblement, à des élections démocratiques, historiques pour leur nation. | UN | " يشيد مجلس الأمن بمواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين شاركوا في 30 تموز/يوليه 2006 بأعداد كبيرة مشاركة حرة ومسالمة، في انتخابات ديمقراطية ذات أهمية تاريخية لبلدهم. |
[12] Le Groupe a obtenu copie de la liste de ces 21 points, remise par des représentants du Gouvernement de la République démocratique du Congo qui l’avaient reçue de responsables ougandais. | UN | ([12]) حصل الفريق على هذه النقاط الـ 21 من ممثلي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين حصلوا عليها بدورهم من مسؤولين أوغنديين. |
Les recommandations ci-après ont été approuvées par la République démocratique du Congo, qui estime qu'elles ont déjà été appliquées ou qu'elles sont en train de l'être: | UN | 134- وتحظى التوصيات التالية بتأييد جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ترى أنها قد نُفذت بالفعل أو في طريقها إلى التنفيذ: |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo, qui n'épargne aucun effort pour sortir le pays de ce conflit autant inutile qu'insensé, mais imposé par le Rwanda et deux autres pays voisins, ne souhaite pas une nouvelle escalade. | UN | وتعلن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التي لا تدخر أي جهد لإخراج البلد من هذا الصراع العدمي المجنون الذي فرضته عليها رواندا وبلدان آخران مجاوران، أنها لا تريد تصعيد الحالة. |
Immédiatement après le massacre, les forces armées burundaises ont renforcé leur présence dans la province de Bujumbura Rurale et le long de la frontière avec la République démocratique du Congo, qui reste fermée. | UN | وفور وقوع هذه المذبحة، زادت القوات المسلحة البوروندية من تواجدها في ريف بوجمبورا وعلى طول الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ما زالت مغلقة. |
e) Les personnes ou entités opérant en République démocratique du Congo qui contribuent - en les planifiant, en en donnant l'ordre ou en y participant, aux actes de violence graves dirigés contre des enfants ou des femmes en période de conflit armé, y compris les meurtres et mutilations, les viols et autres violences sexuelles, enlèvements et déplacements forcés, et les attaques contre des écoles ou des hôpitaux; | UN | (هـ) الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛ |