Nous souhaitons la bienvenue à la Grenade, au Cap-Vert, à la Tunisie, à la République de Moldova et aux Philippines, nouveaux membres de la famille de la CPI. | UN | ونحن نرحب بالأعضاء الجدد في أسرة المحكمة : غرينادا والرأس الأخضر وتونس ومولدوفا والفلبين. |
Un nouvel accord entre la République de Moldova et l'Ukraine au sujet de la coopération dans le bassin hydrographique du Dniestr a été soumis pour approbation. | UN | وعُرض على اللجنة اتفاق جديد بين أوكرانيا ومولدوفا بشأن التعاون في حوض نهر دنيستر للموافقة عليه. |
La guerre froide est terminée, mais les embargos, le chantage et les diktats barbares sont toujours de rigueur contre l'Ukraine, la République de Moldova et le Bélarus. | UN | انتهت الحرب الباردة، ولكن لا يزال يستخدم الحظر والابتزاز والإملاءات الوحشية ضد أوكرانيا ومولدوفا وبيلاروس. |
Une telle législation est en vigueur notamment en Allemagne, en Arménie, en Estonie, en République de Moldova et en Slovénie. | UN | وهذا ما يحصل مثلاً في أرمينيا وإستونيا وألمانيا وجمهورية مولدوفا وسلوفينيا. |
Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. | UN | وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس. |
16. Le Comité note l'importance de l'intégration linguistique en République de Moldova et le fait que la connaissance de la langue nationale et du russe est une condition d'accès à l'emploi dans la fonction publique (art. 5), mais il se déclare préoccupé par: | UN | 16- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي وهي تشير إلى أهمية الاندماج اللغوي في مولدوفا ومتطلبات الإلمام بلغة الدولة وبالروسية للعمل في الوظيفة العمومية (المادة 5): |
Des ateliers de ce type doivent se tenir en 2002 pour l'Azerbaïdjan, la Bosnie-Herzégovine, la Fédération de Russie, la République de Moldova et l'Ukraine. | UN | وقد خُطط لأحداث من هذا القبيل ستنظم في عام 2002 في أذربيجان والبوسنة والهرسك ومولدوفا والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Les examens de l'Arménie, du Kirghizistan et du Kazakhstan sont en cours, de même que le suivi des examens de la Slovénie, de la République de Moldova et de la Bulgarie. | UN | وقد انتُهي من إعداد تقريري كرواتيا وأوكرانيا ونشرهما في عام 1999، ويجري العمل حاليا في إعداد استعراضات لأرمينيا وقيرغيزستان وكازاخستان، ومتابعات للاستعراضات الخاصة بسلوفانيا ومولدوفا وبلغاريا. |
Pour l’instant, l’Ukraine est le pays le plus touché, encore que la Fédération de Russie, le Bélarus, la République de Moldova et le Kazakhstan aient enregistré de très fortes poussées ces dernières années. | UN | وفي الوقـت الحاضر، لا تزال أوكرانيا أشد البلدان تأثرا بالوباء، وإن كان الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان ومولدوفا قد سجلت جميعها زيادات هائلة في السنوات القليلة الماضية. |
D'autres accords bilatéraux de coopération policière avaient été conclus avec la Fédération de Russie, la Lituanie, la République de Moldova et l'Ukraine. | UN | وأُبرِمت صكوك ثنائية أخرى بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون مع كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وليتوانيا ومولدوفا. |
Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de la République de Moldova et de l'Ukraine | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا |
Le Groupe GOUAM a été fondé officiellement en tant qu'alliance politique, économique et stratégique conçue pour renforcer l'indépendance et la souveraineté des républiques issues de l'ancienne Union soviétique, à savoir la République d'Azerbaïdjan, la Géorgie, la République de Moldova et l'Ukraine. | UN | أُسست هذه المجموعة من الدول بصفة رسمية لتكون تحالفا سياسيا واقتصاديا واستراتيجيا لتعزيز استقلال وسيادة جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابق التالية، وهي أذربيجان، وأوكرانيا، وجورجيا، ومولدوفا. |
Plusieurs bureaux de pays ont commencé en 2003 à développer leurs capacités d'évaluation, notamment au Guatemala, en République de Moldova et au Panama. | UN | وثمة مكاتب قطرية أخرى عديدة قد شرعت في تنمية قدرات التقييم لديها في عام 2003، ومنها المكاتب القطرية في بنما وغواتيمالا ومولدوفا. |
L'Union européenne a demandé à l'Office de fournir des services d'experts pour mettre en oeuvre la composante juridique de son programme de lutte contre la drogue au Bélarus, en République de Moldova et en Ukraine. | UN | وقد طلب الاتحاد الأوروبي مساعدة خبراء من المكتب في تنفيذ الأجزاء القانونية من برنامج الاتحاد الأوروبي لمكافحة المخدرات في أوكرانيا وبيلاروس ومولدوفا. |
Des exemples d'initiatives disposant d'une orientation à plus long terme ont été fournis par les Philippines, la République de Corée, la République de Moldova et la Thaïlande. | UN | وقدمت كل من تايلند وجمهورية كوريا وجمهورية مولدوفا والفلبين أمثلة لشراكات تنحو إلى الاستمرار لآجال طويلة. |
Les pays concernés sont les suivants : Belize, Bhoutan, Guinée, Haïti, Madagascar, République de Moldova et Tunisie. | UN | وتتعلق تلك التمديدات بالبلدان التالية: بليز، وبوتان، وتونس، وغينيا، ومدغشقر، وجمهورية مولدوفا وهايتي. |
Les pays concernés sont les suivants : Belize, Bhoutan, Guinée, Haïti, Madagascar, République de Moldova et Tunisie. | UN | ويتعلق ذلك التمديد بالبلدان التالية: بليز، وبوتان، وتونس، وغينيا، ومدغشقر، وجمهورية مولدوفا وهايتي. |
En 2012, elle a prévu de mener des évaluations globales au Bélarus, en Géorgie, en République de Moldova et au Tadjikistan. | UN | ومن المقرر أن يتم في عام 2012 إجراء تقييمات عالمية في كل من بيلاروس وجورجيا وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان. |
Des évaluations techniques des capacités nationales ont également été réalisées en Azerbaïdjan, en République de Moldova et en République-Unie de Tanzanie. | UN | كما أُجرِيت تقييمات تقنية للقدرات الوطنية في كل من أذربيجان وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا. |
16) Le Comité note l'importance de l'intégration linguistique en République de Moldova et le fait que la connaissance de la langue nationale et du russe est une condition d'accès à l'emploi dans la fonction publique (art. 5), mais il se déclare préoccupé par: | UN | (16) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي وهي تشير إلى أهمية الاندماج اللغوي في مولدوفا ومتطلبات الإلمام بلغة الدولة وبالروسية للعمل في الوظيفة العمومية (المادة 5): |
L'Agence avait mené à bien un programme en Albanie et en prévoyait d'autres en Ukraine, en République de Moldova et en Géorgie. | UN | وقد أنهت هذه الشراكة بنجاح برنامجاً في ألبانيا ولديها برامج ستنفذها في المستقبل في كل من أوكرانيا وملدوفا وجورجيا. |
Ce programme avait été appliqué dans la République de Moldova et en Indonésie, et il serait introduit sous peu au Cambodge et au Sénégal. | UN | وقد نُفذ هذا البرنامج في جمهورية مولدوفا وفي إندونيسيا، ومن المقرر تنفيذه قريباً في كمبوديا والسنغال. |