En outre, la quantité effectivement distribuée en République fédérale de Yougoslavie était légèrement supérieure à celle qui avait été précédemment estimée. | UN | ويبدو أيضا أن التوزيع الفعلي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كان أعلى مما قُدر من قبل بقدر ضئيل. |
Mesure prise par la République fédérale de Yougoslavie : néant. | UN | اﻹجراء الذي اتخذته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: لا شـيء. |
Quant à la République fédérale de Yougoslavie, ses actions au Kosovo sont si violentes qu’elles ont motivé la présentation d’une résolution distincte. | UN | أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن أعمال حكومتها في كوسوفو هي من الفظاعة بحيث تستحق اعتماد قرار منفصل بشأنها. |
Dans ce cas, la République fédérale de Yougoslavie prendrait toute mesure que le droit international l'autorise à prendre. | UN | وفي تلك الحالة، ستتخذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية جميع اﻹجراءات التي يحق لها اتخاذها بموجب القانون الدولي. |
À ce sujet, l’Assemblée fédérale de la République fédérale de Yougoslavie | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الجمعية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Cette décision de la République fédérale de Yougoslavie constitue un geste de bonne volonté et une initiative visant à accélérer le règlement du différend. | UN | ويمثل قرار جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذا بادرة حسن نوايا وإسهاما في التعجيل بالتوصل إلى حل لهذه المسألة محل النزاع. |
Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état | UN | التقرير المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن حالة المفاوضات |
MODALITÉS DE VÉRIFICATION République fédérale de YOUGOSLAVIE — MISSION D'OBSERVATION DIPLOMATIQUE AU KOSOVO | UN | طرائق التحقق من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو |
En conséquence, M. William Walker est tenu de quitter le territoire de la République fédérale de Yougoslavie dans les 48 heures. | UN | وبناء على ذلك، فإن السيد وليام ووكر ملزم بمغادرة إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في غضون ٤٨ ساعة. |
Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie a exprimé l'espoir que l'ONU se remobiliserait pleinement et sans délai. | UN | وقد أعربت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن أملها في أن تشترك اﻷمم المتحدة ثانية اشتراكا كاملا ودون تأخر. |
Étant donné ce qui précède, la République fédérale de Yougoslavie doit démontrer son adhésion intégrale à tous les principes et objectifs du Pacte. | UN | وفي ما يتعلق بما سبق ذكره، ينبغي أن تبدي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزاما كاملا بجميع مبادئ المعاهدة وأهدافها. |
Les réfugiés rentrent vers la Croatie depuis la République fédérale de Yougoslavie qui accueille le plus grand nombre de réfugiés d'Europe. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Une République fédérale de Yougoslavie démocratique sera chaleureusement accueillie au sein du processus du Pacte. | UN | وسيكون انضمام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الديمقراطية محل ترحيب لدى دول ميثاق الاستقرار. |
La République fédérale de Yougoslavie ne pourra évidemment pas participer à ce rendezvous. La nature de son régime actuel ne le permet pas. | UN | ولن تتمكن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في المؤتمر، لأن طبيعة نظامها الحالي لا تسمح لها القيام بذلك. |
Les réfugiés rentrent vers la Croatie depuis la République fédérale de Yougoslavie qui accueille le plus grand nombre de réfugiés d'Europe. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Pour ce faire, il pourra continuer à compter sur le soutien sans réserve et le concours de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فإن بوسع المجلس أن يواصل الاعتماد على الدعم والتعاون الكاملين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Exposé de S. E. M. Nebojša Čović, Vice-Premier Ministre de Serbie (République fédérale de Yougoslavie) | UN | إحاطة سعادة السيد نيبويشا تشوفيتش، نائب رئيس وزراء صربيا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Dans le même esprit, la Croatie a avancé un certain nombre d'allégations infondées accusant la République fédérale de Yougoslavie de prétendues agression et occupation. | UN | وفي هذا الاتجاه، وجهت كرواتيا عددا من الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة رامية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالعدوان والاحتلال المزعومين. |
Aide humanitaire à la République fédérale de Yougoslavie | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
La Croatie comprend parfaitement les préoccupations sécuritaires de la République fédérale de Yougoslavie dans la baie de Boka Kotorska. | UN | ولدى كرواتيا، وسيظل لديها، تفهم كامل للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في خليج بوكا كوتورسكا. |
La République fédérale de Yougoslavie est un élément important de ces problèmes et de leurs solutions. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشكل جزءا هاما من هذه المخاوف ومن وسائل التغلب عليها. |
Il confie à M. Klein le soin d'établir un projet de note pour la République fédérale de Yougoslavie qui reflétera les débats du Comité et sera approuvé ultérieurement. | UN | وعهد إلى السيد كلاين بإعداد صيغة أولية للحاشية المتعلقة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تُجسد ما دار من نقاش على أن يتم إقرارها في وقت لاحق. |
Le Gouvernement yougoslave demande instamment que cette obligation soit remplie immédiatement et sans conditions, dans l'intérêt de tous les citoyens du Kosovo-Metohija et de la protection de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie. | UN | وتصر حكومة يوغوسلافيا على أن يُنفذ هذا الالتزام فورا ودون أي شروط، تحقيقا لصالح جميع سكان كوسوفو وميتوهيا وحماية لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وسلامتهما الإقليمية. |
Dans une lettre adressée au Comité, les autorités croates ont signalé qu’elles avaient saisi un arsenal d’armes illégales en provenance de Bosnie-Herzégovine et destinées au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). | UN | وأبلغت السلطات الكرواتية في رسالة بعثت بها الى اللجنة أنها ضبطت كمية من اﻷسلحة غير المشروعة مرسلة من البوسنة والهرسك الى كوسوفو، جمهورية يوغوسلافية الاتحادية. |