"république islamique d'iran en" - Traduction Français en Arabe

    • جمهورية إيران الإسلامية في
        
    Selon diverses sources, plus de 150 personnes ont été exécutées pour des infractions liées à la drogue en République islamique d'Iran en 2010. UN وحسب مصادر مختلفة، أُعدم أكثر من 150 شخصاً بسبب جرائم المخدرات في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2010.
    Étant donné que la position de la République islamique d'Iran en la matière est très claire, il n'est pas nécessaire de la présenter dans le détail. UN وبما أن موقف جمهورية إيران الإسلامية في هذا الصدد واضح جدا، فلا حاجة للدخول في التفاصيل.
    Un premier site pilote avait été établi en République islamique d'Iran en 2003 avec l'aide des secteurs privés belge et chinois. UN وأنشئ أول موقع رائد في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2003 بمساعدة القطاع الخاص من بلجيكا والصين.
    L'État partie considère par ailleurs que les requérants n'ont pas établi de lien entre l'arrestation supposée de K. N. en 1982 et son départ de la République islamique d'Iran en 2008. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا وجود أي صلة بين توقيف ك. ن. المزعوم في عام 1982، ومغادرته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    L'État partie considère par ailleurs que les requérants n'ont pas établi de lien entre l'arrestation supposée de K. N. en 1982 et son départ de la République islamique d'Iran en 2008. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن أصحاب الشكوى لم يثبتوا وجود أي صلة بين توقيف ك. ن. المزعوم في عام 1982، ومغادرته جمهورية إيران الإسلامية في عام 2008.
    Projet en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, visant la mise en œuvre d'un projet pour la prévention de la toxicomanie, et organisation d'ateliers éducatifs dans la région de Sultanabad en République islamique d'Iran en 2004. UN ينفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع للوقاية من الإدمان ولعقد حلقات عمل تعليمية في منطقة سلطان آباد، جمهورية إيران الإسلامية في عام 2004.
    1. Une lettre a été envoyée à la République islamique d'Iran en octobre 2007. UN 1- أُرسِلت رسالة إلى جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    En légiférant de manière extraterritoriale, ils ont entravé systématiquement le développement économique et technologique de la République islamique d'Iran, en flagrante violation de l'article IV du Traité. UN وذكر أن تشريعاتها التي تتجاوز حدود ولايتها الإقليمية قد أدت باستمرار إلى إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في جمهورية إيران الإسلامية في خرق واضح للمادة الرابعة من المعاهدة.
    J'ai l'intention de me rendre en République islamique d'Iran en janvier 2005. UN وأعتزم زيارة جمهورية إيران الإسلامية في كانون الثاني/يناير 2005.
    Au moins une personne a été condamnée pour apostasie en 2011, et plus de 100 exécutions officiellement annoncées en République islamique d'Iran en 2011 auraient sanctionné des infractions liées à la drogue. UN وقد حُكم على شخص واحد على الأقل لارتكابه جريمة الردة في 2011، وأُعلن رسمياً عن أكثر من 100 عملية إعدام في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2011 بسبب جرائم متصلة بالمخدرات.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire de la Commission des droits de l'homme s'est rendu en République islamique d'Iran en février 2003 et a examiné les conditions de détention et la situation de certains détenus. UN فقد زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع للجنة حقوق الإنسان جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2003 ونظر في ظروف السجون واستعرض حالات السجناء.
    29. Note avec satisfaction qu'un séminaire international sur les applications des technologies spatiales dans le domaine des communications et de la télédétection sera organisé en octobre 2004 à Téhéran (République islamique d'Iran), en coopération avec le réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales; UN 29 - تلاحظ مع الارتياح عقد الحلقة الدراسية الدولية حول " تطبيقات التكنولوجيا الساتلية في مجالي الاتصالات والاستشعار عن بعد " في طهران في جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بالتعاون مع الشبكة الإسلامية لتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    55. Le coût trop élevé des logements, en raison d'une régulation insuffisante du marché du logement et du marché foncier par les États, est également apparu comme un problème au Rapporteur spécial lors de sa mission en République islamique d'Iran en 2005. UN 55- وأِشار المقرر الخاص في بعثته القطرية إلى جمهورية إيران الإسلامية في عام 2005 إلى مشكلة غلاء الأسعار نتيجة التنظيم غير المتكافئ للسكن ولأسواق الأراضي من جانب الدولة.
    C. Coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme La Haut-Commissaire aux droits de l'homme s'est rendue en République islamique d'Iran en septembre 2007 pour une conférence du Mouvement des pays non alignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle. UN 76 - زارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان جمهورية إيران الإسلامية في أيلول /سبتمبر 2007 لحضور مؤتمر عقدته بلدان حركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    70. Un atelier de suivi a été organisé en République islamique d'Iran en décembre 2002, à titre de première étape de mise en œuvre dans les domaines d'intervention prioritaire du réseau. UN 70- وعُقدت حلقة عمل للمتابعة في جمهورية إيران الإسلامية في كانون الأول/ديسمبر 2002 كخطوة أولية نحو تنفيذ المجالات التي تركز عليها الشبكة.
    L'Arménie étant un creuset de civilisations, Mme Davtyan accueille avec satisfaction le dialogue entre les civilisations et note qu'une conférence sur ce sujet sera organisée conjointement par le Gouvernement arménien et le Gouvernement de la République islamique d'Iran en mars 2003. UN وأوضحت أن أرمينيا ملتقى للحضارات ولذلك قالت إنها ترحب بالحوار بين الحضارات. وأشارت إلى أن مؤتمرا بشأن هذا الموضوع سينظم بالاشتراك مع حكومتها وحكومة جمهورية إيران الإسلامية في آذار/مارس 2003.
    C'est à une réunion d'experts tenue en République islamique d'Iran en 2003 qu'il a été proposé de conclure un accord commercial préférentiel et un accord multilatéral sur l'assistance administrative en matière douanière. UN ونشأ الاقتراح الأولي للتوصل إلى اتفاق بشأن التجارة التفضيلية واتفاق متعدد الأطراف بشأن المسائل الجمركية عن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في جمهورية إيران الإسلامية في كانون الثاني/يناير 2003.
    En juin 2012, quatre personnes ont été exécutées pour cause de Moharebeh en rapport avec des infractions qui auraient été commises pendant les grandes manifestations politiques survenues dans le Khouzistan dans le sudouest de la République islamique d'Iran en 2011. UN وفي حزيران/يونيه 2012، أعدم أربعة أشخاص بتهمة " المحاربة " بدعوى ارتكابهم جرائم أثناء الاحتجاجات السياسية المنتشرة في خوزستان في المنطقة الجنوبية الغربية من جمهورية إيران الإسلامية في عام 2011.
    Un examen attentif des recommandations figurant dans cette déclaration a conduit à la création de la Fédération des chambres de commerce et d'industrie en République islamique d'Iran en février 2004. Son objectif déclaré est de réunir en une seule entité toutes les entités des États du D-8 concernées et de promouvoir les activités du secteur privé au sein de l'Organisation. UN وأفضى المزيد من النظر في التوصيات الواردة في الإعلان الأخير إلى إنشاء اتحاد غرف التجارة والصناعة في جمهورية إيران الإسلامية في شباط/فبراير 2004، الذي كان هدفه المعلن هو جمع الكيانات المعنية التابعة للدول الأعضاء في المنظمة تحت مظلة مشتركة وتعزيز أنشطة القطاع الخاص داخل المنظمة.
    17. De plus, l'ONUDC a organisé des sessions nationales de formation sur la coopération internationale en matière pénale, notamment en République islamique d'Iran, en mars 2013, et en Arabie Saoudite et en Namibie, en mars 2014. UN ١٧- وبالإضافة إلى ذلك، نظَّم المكتبُ أنشطةً تدريبيةً وطنيةً بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، كان من بينها أنشطة نُفِّذت في جمهورية إيران الإسلامية في آذار/مارس 2013، وناميبيا والمملكة العربية السعودية في آذار/مارس 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus