"républiques" - Traduction Français en Arabe

    • جمهوريات
        
    • الجمهوريات
        
    • جمهوريتي
        
    • الجمهوريتين
        
    • بالجمهوريات
        
    • لجمهوريات
        
    • للجمهوريات
        
    • وجمهوريات
        
    • الجمهوريتان
        
    • بجمهوريات
        
    • بجمهوريتي
        
    • والجمهوري
        
    • جمهورياتنا
        
    • جمهورية إلى
        
    • جمهورية صربيا وجمهورية
        
    De plus, les statistiques officielles font apparaître la présence de quelque 25 000 réfugiés d'autres républiques de l'ancienne Union soviétique. UN وباﻹضافة إلى ذلك تشير أرقام الحكومة إلى تواجد نحو ٠٠٠ ٥٢ لاجئ من جمهوريات أخرى تابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
    Or, les républiques de l'ex-Yougoslavie sont prises dans un mouvement historique tumultueux de transformations et de redéfinition qu'elles doivent dépasser. UN ولكن جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، على العكس من ذلك، تموج في لحظة تاريخية من التحول وإعادة التكوين يتعين أن تتجاوزها.
    Dans les trois républiques, les matières premières agricoles et minérales ainsi que les produits semi-finis occupent une large place dans les exportations. UN وتتألف معظم صادرات الجمهوريات الثلاث جميعها من أصناف مستمدة من المواد الخام الزراعية والمعدنية ومن منتجات شبه مصنعة.
    En 1991, dans les républiques de Serbie et du Monténégro, aucune instruction n'a été ouverte à ce titre. UN في عام ١٩٩١، لم ترفع أية قضية بتهم جرمية بهذا الصدد في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود.
    L'alignement, à cet égard, du texte de la Constitution des républiques sur celui de la Constitution fédérale et la normalisation de ces terminologies n'ont pas encore été entrepris. UN ومن المقرر بعد أن يتم توفيق دستوري الجمهوريتين ليتماشى مع الدستور الاتحادي وتحقيق التجانس في صيغتيهما.
    La communauté internationale, sous couleur de protéger le droit des peuples à l'autodétermination, a reconnu prématurément les républiques sécessionnistes. UN وقام المجتمع الدولي، متعللا بذريعة حماية حق الشعوب في تقرير المصير، بالاعتراف قبل اﻷوان بالجمهوريات الانفصالية.
    Or, les républiques de l'ex-Yougoslavie sont prises dans un mouvement historique tumultueux de transformations et de redéfinition qu'elles doivent dépasser. UN ولكن جمهوريات يوغوسلافيا السابقة، على العكس من ذلك، تموج في لحظة تاريخية من التحول وإعادة التكوين يتعين أن تتجاوزها.
    DONNÉES DE BASE RELATIVES AUX républiques D'ASIE CENTRALE : UN بيانات أساسية عن جمهوريات آسيا الوسطى: المسافة الى البحر،
    Notre objectif final doit être la réintégration de toutes les anciennes républiques yougoslaves au sein de la communauté des nations pacifiques et démocratiques. UN وفــي نهاية المطاف، يجب أن يكون هدفنا هو عودة كل جمهوريات يوغوسلافيا السابقة إلى مجتمع اﻷمم المسالمة والديمقراطية.
    Les femmes continuent d'être considérablement sous-représentées au niveau des postes décisionnels dans les cinq républiques d'Asie centrale. UN ولا تزال المرأة تعاني بشدة من نقص التمثيل في مناصب صنع القرار في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس.
    Le drapeau et l'emblème de l'Union des républiques de Bosnie-Herzégovine seront déterminés par acte législatif du Parlement de l'Union. UN يتحدد علم وشعار اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك بقانون يعتمده برلمان الاتحاد.
    Le Président de la Présidence représente l'Union des républiques de Bosnie-Herzégovine. UN ورئيس هيئة الرئاسة هو الذي يمثل اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    Tout d'abord, le réseau ferroviaire a été démembré, l'administration décentralisée, et le matériel roulant divisé entre les diverses républiques. UN وفيما يخص السكك الحديدية، فقد تفككت الشبكة، وتحولت اﻹدارة إلى إدارة لا مركزية، وقسم مجموع القطارات بين الجمهوريات.
    Toutefois, la situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du territoire des trois républiques reste précaire. UN بيد أن الحالة التي تؤثر على اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا في الجمهوريات الثلاث مازالت محفوفة بالمخاطر.
    Les matières premières qu'elles employaient précédemment provenaient d'autres républiques soviétiques. UN وكانت هذه المصانع تستخدم الخام المنتج في الجمهوريات السوفياتية السابقة الأخرى.
    Ils ont recommandé aux gouvernements des républiques de Namibie et d'Afrique du Sud de chercher un règlement pacifique de leur différend en accord avec les principes du Mouvement des pays non alignés. UN وأشادوا بحكومتي جمهوريتي ناميبيا وجنوب افريقيا لتوصلهما الى تسوية سلمية لنزاعهما بما يتفق مع مبادئ حركة عدم الانحياز.
    De même, en fournissant des forces de police, il contribue avec d'autres États à la surveillance et à la formation dans les républiques du Mozambique et d'Haïti. UN وبالمثل، نسهم، إلى جانب دول أخرى، بأفراد من الشرطة للقيام بأعمال الرصد والاشراف والتدريب في جمهوريتي موزامبيق وهايتي.
    L'alignement, à cet égard, du texte de la Constitution des républiques sur celui de la Constitution fédérale et la normalisation de la terminologie n'avaient pas encore été entrepris. UN ولا يزال يتعين المواءمة بين دستوري الجمهوريتين والدستور الاتحادي وإضفاء التجانس على صياغة اﻷحكام الواردة فيها.
    Ces accords visent à préserver l'intégrité territoriale de ces républiques. UN وتستهدف هذه الاتفاقات الحفاظ على السلامة الاقليمية لهاتين الجمهوريتين.
    L'expérience tragique de la reconnaissance prématurée des républiques ayant fait sécession n'est que trop connue. UN لقد شاهدنا أكثر مما يكفي من النتائج المأساوية التي ترتبت على الاعتراف السابق ﻷوانه بالجمهوريات التي قامت بالانفصال.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour les républiques baltes UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجمهوريات بحر البلطيق
    La présidence bosniaque a soutenu que les zones litigieuses ne pouvaient être considérées comme entrant dans les limites provisoires des républiques. UN وذهبت هيئة الرئاسة البوسنية الى أنه لا يمكن اعتبار المناطق المتنازع عليها واقعة ضمن الحدود المؤقتة للجمهوريات.
    Il a été convenu d'explorer de concert la question de la coopération entre l'OCI et les républiques d'Asie centrale. UN وتم الاتفاق على مواصلة التعاون المشترك بين منظمة المؤتمر الاسلامي وجمهوريات آسيا الوسطى.
    Le tribunal fédéral est réglementé et créé par l'Etat fédéral, tandis que les républiques fédérées réglementent et créent indépendamment les tribunaux des républiques. UN وتنظم الدولة الاتحادية وتنشئ المحكمة الاتحادية، في حين تنظم الجمهوريتان العضوان بصورة مستقلة محاكم الجمهوريتين وتنشئها.
    Conformément à la doctrine juridique internationale reconnue internationalement, uti possidetis juris, les anciennes républiques de l'Union sont considérées comme de nouveaux États indépendants dans des frontières qui existaient au sein des fédérations. UN وفي ضوء نظرية القانون الدولي المعترف بها عالميا، تم الاعتراف بجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق كدول مستقلة جديدة داخل الحدود السابقة لذلك الاتحاد.
    Nous félicitons avec satisfaction les républiques de Kiribati et de Nauru, ainsi que le Royaume des Tonga, pour leur nouvelle qualité d'États Membres de notre Organisation. UN ويسرنا أن نرحب بجمهوريتي كيريباس وناورو وبمملكة تونغا بوصفهم أعضاء جددا في منظمتنا.
    207. Le Gouvernement devrait prendre rapidement des mesures pour supprimer les disparités qui subsistent entre les normes relatives aux droits de l'homme prévues dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et ceux qui sont garantis par la Constitution fédérale et les Constitutions des républiques ainsi que par le Code pénal et le Code de procédure pénale. UN ٢٠٧ - وينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات فورية للقضاء على أوجه التناقض بين معايير حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمعايير المنصوص عليها في الدستورين الاتحادي والجمهوري فضلا عن القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Nous, habitants de l'Amérique centrale, exprimons notre gratitude à tous ceux qui sont venus à notre secours quand le cyclone a ravagé les républiques d'Amérique centrale, ainsi qu'à toutes les organisations privées, à tous les gouvernements, à l'ONU, et à tous les pays amis. UN ونحن في أمريكا الوسطى ندين بالعرفان لجميع من ساعدونا عندما أشاع اﻹعصار اﻷخير الدمار في جمهورياتنا - المنظمات غيــر الحكوميــة، والحكومات واﻷمم المتحدة والدول الصديقة.
    Les articles étant publiés sur une grande échelle, le réseau AIM offre l'une des rares possibilités de faire circuler librement l'information entre les diverses républiques de la région. UN وهي تنشر على نطاق واسع، وتمثل هذه الشبكة أحد اﻷمثلة القليلة على التدفق الحر للمعلومات من جمهورية إلى أخرى في المنطقة.
    1. La République fédérative de Yougoslavie se compose de deux républiques membres : la République de Serbie et la République du Monténégro. UN 1- تتألف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جمهوريتين عضوتين - جمهورية صربيا وجمهورية مونتينيغرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus