"réquisitoire et les plaidoiries" - Traduction Français en Arabe

    • المرافعات الختامية
        
    Le réquisitoire et les plaidoiries seront entendus le 19 mai 2009. UN وسيتم الاستماع إلى المرافعات الختامية في 19 أيار/مايو 2009.
    Des audiences seront tenues pour entendre le réquisitoire et les plaidoiries et, par la suite, prononcer le jugement. UN وتُعقد جلسات للاستماع إلى المرافعات الختامية للأطراف، ومن ثم لإصدار الحكم.
    La défense a présenté ses moyens du 6 au 8 juin 2011 et le réquisitoire et les plaidoiries ont été entendus le 8 juin 2011. UN وتم الاستماع إلى مرافعة الدفاع فيما بين يومي 6 و 8 حزيران/يونيه 2011، وإلى المرافعات الختامية في 8 حزيران/يونيه 2011.
    Compte tenu du temps nécessaire à la traduction des mémoires en clôture, le réquisitoire et les plaidoiries sont attendus avant la fin de 2011. UN ومع مراعاة الوقت اللازم لترجمة المرافعات الختامية، يتوقع أن تجرى المرافعات الختامية قبل نهاية عام 2011.
    Enfin, le réquisitoire et les plaidoiries marqueront la fin de la présentation des moyens à charge et à décharge. 5. Affaire Tolimir UN وسيتم الاستماع إلى المرافعات الختامية بعد ذلك، وبذلك تختتم مرافعات الادعاء والدفاع.
    Ce contretemps a eu pour effet de retarder de deux semaines le réquisitoire et les plaidoiries. UN الأمر الذي أدى إلى تأخر المرافعات الختامية في القضية أسبوعين.
    Les parties ont déposé leur mémoire en clôture le 7 janvier 2011 et le réquisitoire et les plaidoiries ont été entendus entre le 7 février et le 2 mars 2011. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير 2011، قدم الطرفان مذكرتيهما النهائيتين وتم الاستماع إلى المرافعات الختامية في الفترة ما بين 7 شباط/فبراير و 2 آذار/مارس 2011.
    La Chambre de première instance a estimé à environ cinq mois le retard causé au procès et ne sera probablement pas en mesure d'entendre le réquisitoire et les plaidoiries avant la fin de l'année. UN وفي ظل هذه الظروف، قدرت الدائرة الابتدائية أن المحاكمة ستشهد تأخيرا بحوالي خمسة أشهر، ومن غير المرجح أن تتمكن من سماع المرافعات الختامية بحلول نهاية السنة.
    La Chambre de première instance prévoit actuellement que, malgré le temps supplémentaire nécessaire pour la présentation des moyens à charge, la présentation des moyens à décharge pourra s'achever d'ici à la fin de 2011, et que le réquisitoire et les plaidoiries pourront avoir lieu au début de 2012. UN وتتوقع الدائرة الابتدائية حاليا أنه رغم الوقت الإضافي اللازم لمرافعة الادعاء العام، يمكن الانتهاء من تقديم أدلة الدفاع بحلول نهاية عام 2011، مع إجراء المرافعات الختامية في أوائل عام 2012.
    La Chambre a entendu le réquisitoire et les plaidoiries les 30 août et 1er septembre 2010 et prépare actuellement le jugement définitif. UN وقد استمعت الدائرة إلى المرافعات الختامية في 30 آب/أغسطس و 1 أيلول/سبتمبر 2010، وتعكف حاليا على إعداد الحكم النهائي.
    Le réquisitoire et les plaidoiries ont été prononcés le 3 juillet. UN وجرت المرافعات الختامية في 3 تموز/يوليه.
    Ce contretemps a eu pour effet de retarder le réquisitoire et les plaidoiries, qui se sont terminées le 27 août 2008. UN وقد أدى هذا الموقف المؤسف إلى تأخر تقديم المرافعات الختامية في القضية، وانتهت المرافعات في 27 آب/أغسطس 2008.
    Compte tenu du temps que la Chambre a alloué aux équipes de la défense restantes, on estime que le réquisitoire et les plaidoiries ne devraient pas avoir lieu avant la fin de 2010. UN وبالنظر إلى الوقت الذي خصصته الدائرة لأفرقة الدفاع المتبقية، تشير التوقعات الحالية إلى أن المرافعات الختامية لن تقدم حتى أواخر 2010.
    Selon le calendrier judiciaire, la présentation des moyens de preuve sera terminée en février 2011 et le réquisitoire et les plaidoiries seront prononcés en avril 2011. UN ويتوقع الجدول الزمني للقضايا أن يتم الانتهاء من الاستماع إلى الأدلة في شباط/فبراير 2011 وأن تقدم المرافعات الختامية في نيسان/أبريل 2011.
    Les mémoires en clôture ont été présentés le 30 juin 2010, et le réquisitoire et les plaidoiries ont été entendus les 13 et 14 juillet. UN وقدمت المذكرات النهائية في 30 حزيران/يونيه 2010 واستمع إلى المرافعات الختامية في 13 و 14 تموز/يوليه.
    Le réquisitoire et les plaidoiries devraient être prononcés en septembre 2003 et le jugement devrait être rendu en décembre 2003. UN ويُتوقع الاستماع إلى المرافعات الختامية في أيلول/سبتمبر 2003 كما يتوقع أن يصدر الحكم في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le Tribunal devrait entendre le réquisitoire et les plaidoiries en août 2003 et rendre son jugement d'ici à décembre 2003. UN والمقرر الاستماع إلى المرافعات الختامية في شهر آب/أغسطس 2003، ويتوقع إصدار الحكم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Les mémoires en clôture ont été présentés le 4 mars 2011, et le réquisitoire et les plaidoiries ont été entendus le 28 mars 2011. UN وأُعدت إحاطات موجزة نهائية في 4 آذار/مارس 2011، وجرى الاستماع إلى المرافعات الختامية النهائية في 28 آذار/مارس 2011.
    Le réquisitoire et les plaidoiries ont commencé le 7 février et se sont terminés le 2 mars 2011. UN وبدأت المرافعات الختامية في 7 شباط/فبراير وانتهى في 2 آذار/مارس 2011.
    On estime donc que le procès pourrait commencer début 2012 et le réquisitoire et les plaidoiries se dérouler d'ici le milieu ou la fin de l'année 2012. UN لذلك، يقدر أن بالإمكان الشروع في المحاكمة في أوائل عام 2012، وإجراء المرافعات الختامية في الفترة بين منتصف وأواخر عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus