"réseau d'organisations" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة من المنظمات
        
    • شبكة المنظمات
        
    • شبكة منظمات
        
    • شبكة من منظمات
        
    • شبكات منظمات
        
    • شبكة لمنظمات
        
    • شبكة للمنظمات
        
    • وشبكة المنظمات
        
    Elle est membre de l'Associated Country Women of the World (ACWW), réseau d'organisations non gouvernementales présent dans 64 pays. UN وهذه المنظمة عضو في الاتحاد العالمي للمرأة الريفية، وهو شبكة من المنظمات غير الحكومية المتواجدة في 64 بلداً.
    Le ANND est un réseau d'organisations non gouvernementales arabes oeuvrant dans les domaines du développement social, de l'environnement, des questions féminines et des droits de l'homme. UN شبكة المنظمات العربية غير الحكومية المعنية بالتنمية هي شبكة من المنظمات العربية غير الحكومية العاملة في ميدان التنمية الاجتماعية والبيئة والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Ce service d'aide téléphonique met ses utilisateurs en contact avec un réseau d'organisations spécialisées dans les questions touchant l'égalité de traitement et la non-discrimination. UN وهذا الخط الهاتفي لتقديم المساعدة يصل المتصلين مع شبكة من المنظمات المتخصصة في مسائل المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    Aujourd'hui, notre région est intrinsèquement liée par un réseau d'organisations. UN واليوم، ترتبط منطقتنا ارتباطا وثيقا من خلال شبكة منظمات.
    Action aides aux familles démunies est affiliée à un réseau d'organisations de la société civile qui travaillent sur les migrations et le développement. UN رابطة العمل من أجل مساعدة الأسر المعدومة عضو في شبكة من منظمات المجتمع المدني تعمل في مجالي الهجرة والتنمية.
    ii. Le secrétariat met au point des mécanismes plus solides pour appuyer un réseau d'organisations de la société civile; UN ' 2` تضع الأمانة آليات أكثر قوة لدعم شبكات منظمات المجتمع المدني.
    Un réseau d'organisations de femmes activement engagées dans la protection de l'environnement est en voie de création. UN ويجري حاليا تشكيل شبكة من المنظمات النسائية المعنية بشكل نشط في ميدان حماية البيئة.
    La Ligue dispose à travers le monde d'un réseau d'organisations affiliées avec lesquelles elle collabore en vue de promouvoir les droits de l'homme par l'intermédiaire de l'ONU. UN ولدى العصبة شبكة من المنظمات المنتسبة في أنحاء العالم وهي تعمل معها من أجل النهوض بحقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    En Europe, il s’agit de promouvoir un ensemble commun de meilleures pratiques pour les enfants séparés de leurs parents et de constituer un réseau d’organisations non gouvernementales appelé à oeuvrer en leur faveur. UN وفي أوروبا، فإن الهدف هو التشجيع على وضع مجموعة مشتركة من الممارسات الفضلى للأطفال المنفصلين عن أسرهم وحشد جهود شبكة من المنظمات غير الحكومية للعمل لصالحهم.
    Global Action Plan International est un réseau d'organisations non gouvernementales œuvrant à instaurer un comportement respectueux du principe de viabilité. UN المنظمة الدولية لخطة العمل العالمية هي شبكة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل إحداث تغيير مستدام في السلوك.
    Croix verte internationale, dont le siège est à Genève, a un réseau d'organisations nationales dans 30 pays et travaille mondialement par l'intermédiaire de ses programmes internationaux. UN يقع مقر منظمة الصليب الأخضر الدولية في جنيف، ولديها شبكة من المنظمات الوطنية في 30 بلدا، وتعمل على الصعيد العالمي من خلال برامجها الدولية.
    En 2005, un certain nombre d'organisations non gouvernementales ont créé le CEMBRAH, réseau d'organisations qui vient en aide aux parents adolescents. UN في عام 2005، أقام عدد من المنظمات غير الحكومية شبكة CEMBRAH، وهي شبكة من المنظمات التي تقدم المساعدة لوالدي المراهقة.
    Ainsi, le réseau d'organisations concurrentes pourrait coopérer à l'occasion et compléter l'action du FMI plutôt que de s'y substituer. UN وتستطيع شبكة المنظمات المتنافسة أن تتعاون في بعض الأحوال بإكمال الإجراءات التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي لا أن تكون بديلاً عنها.
    Nous prévoyons que ce réseau d'organisations régionales, en partenariat avec l'ONU, constitue la forme ultime du multilatéralisme. UN ونتوقع أن تكون شبكة المنظمات الإقليمية هذه، بالشراكة مع الأمم المتحدة، الشكل النهائي لتعددية الأطراف.
    Cependant, il convient de prendre note tout particulièrement du développement du réseau d'organisations pratiquant le microfinancement dans le monde en développement. UN إلا أن شبكة المنظمات المتنامية، التي تدعم المؤسسات المالية الصغيرة في البلدان النامية، تستحق اهتماماً خاصاً.
    L'action de cette organisation s'appuie sur un réseau d'organisations actives dans les villes impliquées et sur le soutien des autorités, surtout locales. UN ويرتكز عمل هذه المنظمة على شبكة منظمات نشطة في المدن المتورطة وعلى دعم السلطات، وبالذات السلطات المحلية.
    A participé dès le début à la création d'un réseau d'organisations gouvernementales et non gouvernementales s'occupant de la survie, de la protection et du développement de l'enfance. UN أنشأ وشارك في إنشاء شبكة منظمات حكومية وغير حكومية معنية ببقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه.
    Un réseau d'organisations, certaines religieuses, aidait ces personnes à s'intégrer. UN وتساعدهم على الاندماج شبكة من منظمات تقديم المساعدة والمنظمات الدينية.
    ii. Le secrétariat met au point des mécanismes plus solides pour appuyer un réseau d'organisations de la société civile. iii. UN `2` تضع الأمانة آليات أكثر قوة لدعم شبكات منظمات المجتمع المدني.
    i) Créer un réseau d'organisations de la société civile pour appuyer la diffusion, la mise en œuvre et le suivi de l'Appel pour une action accélérée et le Plan d'action de 2001; UN ' 1` إنشاء شبكة لمنظمات المجتمع المدني للمساعدة على نشر وتنفيذ ورصد النداء للعمل المعجل وخطة العمل لعام 2001؛
    De surcroît, un réseau d'organisations non gouvernementales a été mis en place, qui comprend des organisations de défense des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك تم إنشاء شبكة للمنظمات غير الحكومية بما فيها تلك التي تُعنى بحقوق الإنسان.
    L'organisation a joué l'un des principaux rôles dans l'œuvre de l'Alliance internationale des personnes handicapées, réseau d'organisations mondiales et régionales de personnes handicapées. UN وقد اضطلعت المنظمة بأحد الأدوار القيادية في عمل التحالف الدولي للمعوقين، وشبكة المنظمات العالمية والإقليمية للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus