"réseau de coordonnateurs résidents" - Traduction Français en Arabe

    • نظام المنسقين المقيمين
        
    • نظام المنسق المقيم
        
    • بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين
        
    • المنسقين المقيمين من
        
    • المنسﱢق المقيم
        
    • بالمسائل المتصلة بنظام المنسقين المقيمين
        
    • ونظام المنسقين المقيمين
        
    • لنظام المنسق المقيم
        
    • شبكة المنسقين المقيمين
        
    • والمنسق لنظام المنسقين المقيمين
        
    Pour accroître l'efficacité du réseau de coordonnateurs résidents, il faut renforcer l'appui financier, administratif et technique. UN ولكي يكون أداء نظام المنسقين المقيمين فعالا فإنه يتطلب دعما ماليا وتنظيميا وتقنيا أكبر.
    :: Mise au point d'indicateurs et d'objectifs concernant l'appui à donner par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN :: وضع مؤشرات وتحديد أهداف بشأن توفير الدعم من جانب كل وكالة إلى نظام المنسقين المقيمين
    :: Mise au point d'indicateurs et d'objectifs concernant l'appui à donner par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN ▪ وضع مؤشرات وأهداف بشأن توفير الدعم من جانب كل وكالة إلى نظام المنسق المقيم.
    réseau de coordonnateurs résidents et équipes de pays des Nations Unies UN نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Groupe de travail du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents UN جيم - ضرورة تحسين أساليب عمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين 98-100 55
    réseau de coordonnateurs résidents et équipes de pays des Nations Unies UN نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Plusieurs délégations ont appelé l'attention sur le rôle précieux joué par le réseau de coordonnateurs résidents dans le pays. UN وأشار أكثر من وفد إلى الدور الهام الذي يضطلع به في البلد نظام المنسقين المقيمين.
    Il offre son assistance aux équipes de pays des Nations Unies sous forme d'ateliers de formation et participe au renforcement du réseau de coordonnateurs résidents. UN ويقدم الصندوق الدعم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية عن طريق حلقات العمل التدريبية وهو يدعم تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au réseau de coordonnateurs résidents UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم نظام المنسقين المقيمين
    Coordination sur le terrain : le réseau de coordonnateurs résidents UN التنسيق الميداني: نظام المنسقين المقيمين
    16. Le PNUD attache une importance particulière à la fonction de services du réseau de coordonnateurs résidents et à la nécessité de la renforcer. UN ١٦ - يعلق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أهمية خاصة على وظيفة الخدمات التي يوفرها نظام المنسق المقيم وضرورة تعزيزها.
    16. Le PNUD attache une importance particulière à la fonction de services du réseau de coordonnateurs résidents et à la nécessité de la renforcer. UN ١٦ - يعلق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أهمية خاصة على وظيفة الخدمات التي يوفرها نظام المنسق المقيم وضرورة تعزيزها.
    Le PNUD et le secrétariat d'ONUSIDA s'efforcent également de renforcer les équipes conjointes et la programmation par le biais du réseau de coordonnateurs résidents. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز لتعزيز الأفرقة والبرمجة المشتركة من خلال نظام المنسق المقيم.
    Le Groupe consultatif interorganisations fait des recommandations à l'Administrateur du PNUD en sa qualité de responsable du financement et de la gestion du réseau de coordonnateurs résidents; UN يقدم الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات توصيات إلى مدير البرنامج الإنمائي بصفته الجهة التي تمول نظام المنسق المقيم وتديره؛
    C. Nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Groupe de travail du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents UN جيم- ضرورة تحسين أساليب عمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين
    Le Fonds a par ailleurs mis en oeuvre un programme destiné à aider le réseau de coordonnateurs résidents à incorporer dans le processus de réforme de l’ONU une démarche soucieuse d’équité entre les sexes et à promouvoir le suivi du Programme d’action. UN ونفذ الصندوق أيضا برنامجا لدعم نظام المنسقين المقيمين من أجل تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وتشجيع المتابعة لمنهاج العمل.
    Par ailleurs, le système des Nations Unies, par le biais de son réseau de coordonnateurs résidents, participe de plus en plus, à la demande des gouvernements, aux dialogues d’orientation entre partenaires du développement, comme il est prévu au paragraphe 21 de la résolution 50/120. UN كذلك أصبحت اﻷمم المتحدة من خلال نظام المنسﱢق المقيم تشارك على نحو متزايد في الحوارات المتعلقة بالسياسة بين الشركاء اﻹنمائيين بناء على طلب الحكومات وذلك على النحو الوارد في الفقرة ٢١ من القرار ٥٠/١٢٠.
    Le Groupe de travail sur le réseau de coordonnateurs résidents supervise la procédure du Centre, qui a été révisée à diverses reprises depuis sa mise en place en 2001 − notamment en 2006 et 2010. UN 41- ويضطلع الفريق العامل المعني بالمسائل المتصلة بنظام المنسقين المقيمين بأعمال الرقابة على العملية التي يجريها مركز التقييم، التي تم تنقيحها عدة مرات منذ إنشائها في عام 2001 - لا سيما في عامي 2006 و2010.
    En 1999, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) a mis en place un groupe de réflexion pour assurer la collaboration interorganisations pour des questions relevant du Cadre de développement intégré et du réseau de coordonnateurs résidents et pour formuler des idées novatrices en vue de remédier à la crise liée à la dette, grâce à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وفي عام 1999، أنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فريقاً دراسياً للتعاون بين الوكالات بشأن القضايا المتصلة بإطار التنمية الشامل ونظام المنسقين المقيمين وايجاد أفكار ابتكارية لمعالجة حالة الديون عن طريق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Choix, à des fins de suivi, des indicateurs et des objectifs concernant l'appui apporté par chaque organisme au réseau de coordonnateurs résidents UN مؤشرات وأهداف بشأن توفير الدعم لنظام المنسق المقيم من كل وكالة مكلفة بمهام الرصد
    Sur le terrain, le déploiement au sein du réseau de coordonnateurs résidents — réseau déjà solidement implanté et fonctionnel — de coordonnateurs de l'aide humanitaire pour les situations d'urgence complexes peut assurer la direction de la coordination de l'action humanitaire. UN وعلى صعيد الميدان، فإن إدخال منسقي المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة ضمن شبكة المنسقين المقيمين التي هي شبكة راسخة وناشطة، يمكن أن يوفر التوجيه المطلوب لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Conformément à la résolution 1998/44 du Conseil économique et social en date du 31 juillet 1998, le PNUD a fait une plus large place au suivi intégré et coordonné des recommandations des grandes conférences organisées par les Nations Unies tant dans son programme de travail que dans l’action qu’il mène en tant que gestionnaire et bailleur de fonds du réseau de coordonnateurs résidents. UN ٥٥ - حسبما دعا إليه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٤٤ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في أعماله خلال عام ١٩٩٨، على أهمية التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في كل من برنامج عمله ومن خلال اضطلاعه بدور الممول والمنسق لنظام المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus