Intervention à la réunion du réseau mondial de praticiens des droits de l'homme du Programme des Nations Unies pour le développement (2009) | UN | ألقت كلمة في اجتماع الشبكة العالمية للممارسين في مجال حقوق الإنسان الذي عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2009 |
De nombreuses institutions travaillent également avec ONU-Habitat par l'intermédiaire du réseau mondial d'outils fonciers, dans toutes les régions. | UN | ويعمل العديد من المؤسسات أيضاً مع موئل الأمم المتحدة من خلال الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي عبر المناطق. |
Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. | UN | وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات. |
Ce festival, dont le siège est à Turin, coordonne également le réseau mondial de festivals de cinéma sur l'environnement. | UN | وتنسق هذه المنظمة الكائنة في تورينو أيضا شبكة عالمية لمهرجانات الأفلام البيئية المماثلة وشبكة مهرجانات الأفلام البيئية. |
Toutefois, ce qui subsiste d'Al-Qaïda est dispersé de par le monde et continue d'entretenir un réseau mondial. | UN | بيد أن ما تبقى من القاعدة متفرق في جميع أرجاء العالم ولا يزال يحافظ على شبكة عالمية. |
Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. | UN | وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات. |
Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. | UN | وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات. |
Ce soutien sera particulièrement important pour le financement des dépenses liées à la création du réseau mondial de spécialistes des politiques en 2001. | UN | وسيكون ذلك هاما بوجه خاص في حالة مصروفات عام 2001 المرتبطة بإنشاء الشبكة العالمية للمتخصصين في مجال السياسات. |
Ce réseau mondial, en continuelle expansion, comprend actuellement des organismes représentant plus de 100 pays appartenant à toutes les régions du globe. | UN | وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية. |
Le réseau à satellites de base serait le fondement du réseau mondial de télécommunication des Nations Unies. | UN | وستكون الشبكة الساتلية اﻷساسية هي قاعدة تطوير الشبكة العالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة. |
Initiative relative aux points de contact: le réseau mondial des praticiens du recouvrement d'avoirs | UN | المبادرة الخاصة بجهات الاتصال: الشبكة العالمية للخبراء الممارسين في مجال استرداد الموجودات |
Le réseau mondial devait être créé et administré sous les auspices du Secrétariat et dans le cadre de la Conférence. | UN | ويتعيّن إنشاء الشبكة العالمية وإدارتها تحت إشراف الأمانة وضمن إطار المؤتمر. |
Des rapports sont publiés régulièrement par le réseau mondial de surveillance des récifs coralliens sur l'état des récifs coralliens du monde. | UN | وتتوفر التقارير عن حالة الشعب المرجانية في العالم من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية. |
Il ne faut pas oublier que le niveau de capacité et de sécurité des TIC étant différent selon les États, la vulnérabilité du réseau mondial en est d'autant plus grande. | UN | ويوجد عامل آخر لا يمكننا إغفاله وهو أن حقيقة التباين القائم في قدرات وأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما بين الدول المختلفة يزيد من ضعف الشبكة العالمية. |
Plus de 400 établissements, représentant 87 pays, sont déjà membres de ce réseau mondial. | UN | إن أكثر من 400 مؤسسة في 87 بلدا أعضاء فعلا في تلك الشبكة العالمية. |
Ateliers de consultation mondiaux et régionaux sur l'établissement du réseau mondial pour l'adaptation aux changements climatiques | UN | عقد حلقات عمل على الصعيدين العالمي والإقليمي للتشاور بشأن إقامة شبكة عالمية للتكيف مع تغير المناخ |
:: Servir de modèle dans d'autres régions et sous-régions pour établir des centres analogues et créer un réseau mondial. | UN | :: أن يكون نموذجا لمناطق أخرى ومناطق دون إقليمية لإقامة مراكز مماثلة من أجل خلق شبكة عالمية. |
Nous devons également mettre en place un réseau mondial pour l'emploi des jeunes. | UN | ولا بد أيضا من أن نعمل صوب إقامة شبكة عالمية لتشغيل الشباب. |
Les principaux thèmes traités étaient le système de bourse de commerce électronique (ETO) et le réseau mondial de pôles commerciaux. | UN | ونوقش في هذا الاجتماع موضوعان رئيسيان هما نظام فرص التجارة الإلكترونية والشبكة العالمية لنقاط التجارة. |
Le pôle commercial a été connecté au réseau mondial et a produit des catalogues à l'intention d'entreprises locales. | UN | وجرى ربط نقطة التجارة بالشبكة العالمية لنقاط التجارة وأنتجت كتالوجات للشركات المحلية. |
En outre, l'automatisation et l'informatisation des activités ont entraîné la révision de bon nombre des modalités de travail antérieures. Le travail actuel de bibliothécaire dans le cadre d'un réseau mondial exige plus de qualifications techniques que précédemment. | UN | وفضلا عن ذلك، كان من آثار ادخال نظام التشغيل اﻵلي والحاسوب أن نقح العديد من المعايير السابقة لتسيير العمل، وغدا اﻵن تولي أمانة مكتبة في بيئة من الشبكات العالمية أمرا يتطلب من المؤهلات التقنية أكثر مما كان مطلوبا في أي وقت مضى. |
Par l'intermédiaire de son réseau mondial, elle est aussi en mesure de demander immédiatement de l'aide, comme cela a été le cas lors de la récente catastrophe causée par le tsunami au Japon. | UN | وتستطيع المنظمة أيضاً من خلال شبكتها العالمية طلب دعم جماعي فوري، كما حدث في حالة كارثة التسونامي الأخيرة في اليابان. |
Le Mouvement international de la réconciliation est un réseau mondial rassemblant des femmes et des hommes qui oeuvrent pour un monde pacifique et juste, où la dignité et la liberté de chaque être humain seraient pleinement respectées. | UN | إن حركة التصالح الدولية هي شبكة عالمية للنساء والرجال الذين يعملون على إقامة مجتمع عالمي سلمي وعادل، يتمتع فيه كل إنسان بكامل الكرامة والحرية. |
Toutes les données, à l'exception de celles portant sur les prises, ont été mises à la disposition de tous, et les systèmes d'observation ont été inclus dans le Système mondial d'observation de l'océan et le réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre. | UN | وهذه البيانات متاحة مجانا، باستثناء بيانات الكميات المصيدة من الأسماك، وقد أُدرِجت نظم الرصد هذه في النظام العالمي لرصد المحيطات والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
Le PNUE prépare actuellement le cadre nécessaire à la mise en place d'un réseau mondial de points focaux pour les questions d'égalité entre les sexes et d'environnement. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا على إعداد إطار عمل لشبكة عالمية لمراكز التنسيق المعنية بالفوارق بين الجنسين وبالبيئة. |
Sur les plans mondial et régional, il amènera une coopération entre les administrations douanières, y compris l'interfonctionnement de leurs systèmes au sein d'un réseau mondial aux fins d'instaurer une cohérence et un degré de sécurité élevé. | UN | أما على الصعيدين العالمي والإقليمي، فسيؤدي ذلك إلى التعاون الدولي بين إدارات الجمارك، بما في ذلك إمكانية التشغيل المتبادل لنظمها في إطار الجمارك المترابطة عالمياً لضمان الاتساق وقدر عال من الأمن. |
Le site Web du réseau mondial de groupes de réflexion sur le développement a été mis en place. | UN | تم إنشاء الموقع الإلكتروني للشبكة العالمية لمراكز الفكر المتخصصة في مجال التنمية. |
Elle consiste en un secrétariat, installé à Berlin, et un réseau mondial de plus de 90 sections nationales établies sur place. | UN | وتتكون المنظمة من أمانة في برلين وشبكة عالمية تضم أكثر من 90 فرعاً وطنياً أُنشئت محلياً. |
Elle a établi un réseau mondial réunissant les particuliers concernés, ses différents bureaux et les organisations membres, et elle est désormais un des principaux porte-parole des personnes âgées du monde entier. | UN | وأنشأت الرابطة شبكة عالمية النطاق من اﻷفراد المعنيين، والفروع والمنظمات اﻷعضاء، وبرزت كصوت رئيسي للشيوخ على نطاق عالمي. |
Le nouveau Système mondial d'observation devrait être une composante majeure du réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre, à l'appui de plusieurs domaines retenus par le GEO comme présentant un intérêt pour la société. | UN | ومن المتوقع أن يكون نظام المراقبة العالمي الجديد عنصرا رئيسيا في منظومة جيوس وأن يساعد عدة من مجالات الفريق المختص برصد الأرض ذات المنفعة المجتمعية. |
Elles pourraient peut-être aussi examiner le premier rapport sur la capacité du réseau mondial d'observation, présenté par le secrétariat du SMOC sous la cote FCCC/CP/1998/MISC.2 et résumé dans le document FCCC/CP/1998/7. | UN | وقد تود أيضاً أن تستعرض التقرير الأول المتعلق بمدى الكفاية الذي قدمته أمانة النظام العالمي لرصد المناخ في الوثيقة FCCC/CP/1998/MISC.2 وجرى تلخيصه في الوثيقة FCCC/CP/1998/7. |