"réseau ressources humaines" - Traduction Français en Arabe

    • شبكة الموارد البشرية
        
    • لشبكة الموارد البشرية
        
    • شبكةُ الموارد البشرية
        
    Le Réseau Ressources humaines, pour sa part, a participé à l'élaboration de rapports concernant les ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت شبكة الموارد البشرية بمدخلات أُدرجت في تقارير تتعلق بمسائل الموارد البشرية.
    Le Réseau Ressources humaines et la CFPI ont examiné la question de la mobilité interinstitutions en 2010. UN قامت شبكة الموارد البشرية ولجنة الخدمة المدنية الدولية باستعراض مسألة التنقل فيما بين الوكالات في عام 2010.
    Il a été rappelé que le Réseau Ressources humaines avait entrepris une étude sur les non-fonctionnaires et examinait la question. UN وأشير إلى أن شبكة الموارد البشرية أجرت دراسة عن الأفراد من غير الموظفين وهي تقوم باستعراض المسالة.
    Le Réseau Ressources humaines a également créé un groupe de travail chargé d'étudier les moyens de faciliter la mobilité entre les organisations. UN وأنشأت شبكة الموارد البشرية أيضا فريقا عاملاً يعكف على النظر في كيفية تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات.
    Le Réseau Ressources humaines a pris note de la phase achevée de l'étude et attendait avec intérêt l'analyse des rémunérations totales. UN 99 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بالمرحلة التي أُنجزت من الدراسة، وأعربت عن تطلّعها إلى اكتمال تحليل الأجور الكلية.
    Le Réseau Ressources humaines estimait que la question devait être examinée dans le cadre des travaux actuellement menés par la Commission sur la question de la mobilité. UN وارتأت شبكة الموارد البشرية أن من الضروري معالجة هذه المسألة في سياق عمل اللجنة الجاري بشأن مسألة التنقل.
    La FICSA souscrivait à la déclaration de la représentante du Réseau Ressources humaines et considérait qu'il importait d'envisager la question dans une perspective historique. UN وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي.
    Le Réseau Ressources humaines va continuer d'examiner les questions ayant trait à la mobilité au sein du système des Nations Unies. UN وستواصل شبكة الموارد البشرية العمل بشأن مسائل التنقل على مستوى المنظومة.
    La demande que le Réseau Ressources humaines avait exprimée par l'intermédiaire de son porte-parole, tendant à faire retirer un document officiel valide de la Commission, a été jugée extrêmement déplacée par les membres de la Commission et, partant, totalement irrecevable. UN ولم توافق اللجنة على ما اقترحته شبكة الموارد البشرية من سحب الوثيقة لإتاحة المزيد من البحث.
    Le Réseau Ressources humaines fournirait parallèlement des chiffres sur la répartition du personnel par type de contrat. UN وذكر أن شبكة الموارد البشرية ستقوم في الوقت نفسه بتقديم عدد جميع الموظفين موزعين حسب نوع العقد.
    Mais cette impression n'était qu'en partie étayée par une étude incomplète réalisée par un cabinet de consultants engagé par le Réseau Ressources humaines. UN وذكر الأعضاء أن هذا التصور تؤيده جزئيا دراسة لم تستكمل بعد بدأتها شركة استشارات استأجرتها شبكة الموارد البشرية.
    Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie d'une note du Réseau Ressources humaines sur la révision du montant de l'indemnité pour frais d'études. UN وفي إطار نظر اللجنة في البند، كان معروضا عليها مذكرة مقدمة من شبكة الموارد البشرية بشأن مستويات منحة التعليم.
    Comme le Réseau Ressources humaines, elle pensait qu'il ne s'agissait pas d'une simple question de gestion des ressources humaines mais d'un problème qui concernait l'organisation tout entière. UN ويتفق الاتحاد مع شبكة الموارد البشرية على أن هذه مسألة لا تهم الموارد البشرية وحدها وإنما تشغل المنظمة ككل.
    La méthode modifiée constituait donc, de l'avis des membres du Réseau Ressources humaines, la seule qui soit envisageable d'un point de vue pratique. UN وبالتالي، فإن أعضاء شبكة الموارد البشرية يرون أن النهج المعدل هو النهج العملي الوحيد الذي يمكن تطبيقه.
    Aussi bien le Réseau Ressources humaines que le personnel ont souscrit à cette façon de voir. UN وقد وافق ممثلا شبكة الموارد البشرية والموظفين على هذا النهج.
    Le représentant du Réseau Ressources humaines a informé la Commission que le Réseau souscrivait aux propositions présentées par son secrétariat. UN 133 - أبلغت ممثلة شبكة الموارد البشرية اللجنة أن الشبكة تتفق مع المقترحات التي طرحتها أمانتها.
    Le CCASIP s'associait pleinement à la déclaration du représentant du Réseau Ressources humaines, qui avait demandé que la Commission se conforme à la méthode existante. UN ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة.
    Il comprend une procédure interinstitutions de communication de l'information qui fait intervenir le Réseau Ressources humaines. UN وللبرنامج عملية إبلاغ دورية مشتركة بين الوكالات، يتم عن طريق شبكة الموارد البشرية.
    En outre, le Réseau Ressources humaines a participé à l'élaboration des rapports concernant les questions relatives aux ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت شبكة الموارد البشرية مساهمة في التقارير التي تهم المسائل المتعلقة بالموارد البشرية.
    Ce soutien supplémentaire, s'ajoutant à une attention accrue de la part du Réseau Ressources humaines du CCS, contribuerait à améliorer la mise en œuvre dans tout le système des décisions prises au cours de ces réunions. UN ومن شأن هذا الدعم الإضافي، وزيادة الاهتمام بهذا الموضوع في إطار شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسهم في تعزيز تنفيذ القرارات المتخذة خلال هذه الاجتماعات على صعيد المنظومة.
    Les recommandations finales du Réseau Ressources humaines seront examinées par le Comité de haut niveau au début de 2011. UN وستنظر اللجنة الرفيعة المستوى في التوصيات الختامية لشبكة الموارد البشرية في أوائل عام 2011.
    Il a été établi à l'échelle du régime commun par le Réseau Ressources humaines. UN وقد أعدت هذا الاتفاق شبكةُ الموارد البشرية على مستوى النظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus