"réseaux de distribution" - Traduction Français en Arabe

    • شبكات التوزيع
        
    • شبكات توزيع
        
    • وشبكات التوزيع
        
    • شبكة التوزيع
        
    • بشبكات التوزيع
        
    • وشبكات توزيع
        
    • شبكة توزيع
        
    • أسواق التوزيع
        
    • الشبكات
        
    • شبكات إمدادات
        
    • شبكات توفير
        
    • لشبكات توزيع
        
    • نظم التوزيع
        
    La violence pourrait perturber les réseaux de distribution et provoquer des pénuries alimentaires. UN ويمكن أن يعطل العنف شبكات التوزيع ويؤدي إلى نقص في المواد الغذائية.
    L'approvisionnement en charbon provenant de la minière est bloqué du fait que les réseaux de distribution locaux sont immobilisés. UN وقد تعرقل الإمداد بالفحم من المنجم السطحي بفعل انهيار شبكات التوزيع المحلية.
    L'accès aux réseaux de distribution et aux rayons des supermarchés est une autre raison d'investir à l'étranger. UN ويعتبر النفاذ إلى شبكات التوزيع وتأمين مكان للعرض في المتاجر سبباً إضافياً للاستثمار في الخارج.
    Des groupes de trafiquants introduisent la drogue aux ÉtatsUnis et disposent de réseaux de distribution sur l'ensemble du continent. UN فهناك جماعات متنوعة تقوم بالاتجار بالعقاقير الى الولايات المتحدة وتدير شبكات توزيع في جميع أنحاء القارة.
    A. Évolution des marchés mondiaux et grands réseaux de distribution UN ألف - اتجاهات السوق العالمية وشبكات التوزيع الكبيرة
    et services des pays en développement: les grands réseaux de distribution, UN والخدمات: شبكات التوزيع الكبيرة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً
    Toutefois, d'autres secteurs qui présentent un intérêt pour les pays en développement comme celui du textile et de l'habillement, et le tourisme, sont également étudiés; le rôle joué par les grands réseaux de distribution dans ces secteurs est brièvement décrit dans les encadrés 1 et 2, respectivement. UN ويقدم الإطاران 1 و2 على التوالي وصفاً موجزاً لدور شبكات التوزيع الكبيرة في هذه القطاعات.
    Cela revêt une importance particulière pour les services aprèsvente et les transferts intraentreprise des grands réseaux de distribution. UN وهذا أمر هام بصورة خاصة في حالة خدمات ما بعد البيع وفي حالة تحويلات شبكات التوزيع الكبيرة داخل الشركة.
    Il se peut cependant qu'il soit en mesure de tirer des revenus des réseaux de distribution situés dans les zones qu'il contrôle. UN ولكنها قد تتمكن من الحصول على إيرادات من شبكات التوزيع في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Les fuites et les vols sont à l'origine de pertes pouvant atteindre jusqu'à la moitié de l'approvisionnement total dans les réseaux de distribution municipaux. UN ويمكن خسارة ما يصل إلى نصف إجمالي الإمدادات من المياه في شبكات التوزيع في المدن من جراء حالات تسرب المياه والسرقات.
    Les gangs et les cartels ont déjà des réseaux de distribution. Open Subtitles العصابات و الكارتلات لديها بالفعل شبكات التوزيع.
    L'utilisation plus efficace des infrastructures exige des services de qualité pour l'exploitation et l'entretien des réseaux de distribution d'eau, ainsi que la modernisation des réseaux existants. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة كفاءة استخدام ما يوجد حاليا من منشآت وهياكل أساسية للمياه يعني تشغيل وصيانة شبكات التوزيع والامداد الحالية بأمانة، وكذلك اصلاح الشبكات القائمة لتوريد المياه.
    Des articles, tels que les câbles destinés aux réseaux de distribution, ont été livrés mais n'ont pu être utilisés parce que des éléments complémentaires, par exemple les raccords de câbles, n'ont pas été approuvés par le Comité du Conseil de sécurité. UN وتم تسليم بنود مثل الكابلات المستخدمة في شبكات التوزيع لكنها لم تُستعمل حتى اﻵن ﻷن لجنة مجلس اﻷمن لم توافق على بنود تكميلية مثل وصلات الكابلات.
    Les réseaux de distribution se détériorent pareillement. UN وبالمثل، تتدهور حالة شبكات التوزيع.
    Par ailleurs, le droit commercial international, les réglementations intérieures et les changements économiques induits par la mondialisation en général façonnent les réseaux de distribution de denrées alimentaires. UN هذا علاوة على أن القانون التجاري الدولي واللوائح المحلية والتغييرات الاقتصادية نحو العولمة بشكل عام هي التي تحدد شكل شبكات توزيع الأغذية.
    Dans un pays où la plupart des achats ont tendance à être effectués au niveau local, les supermarchés se sont efforcés de mettre en place des réseaux de distribution nationaux. UN وفي حين أن معظم مشتريات التجزئة في الصين تميل إلى أن تكون محلية فقد سعت المتاجر الكبيرة إلى إقامة شبكات توزيع وطنية.
    Renouvellement des réseaux de distribution du gaz et amélioration de l'entretien. UN استبدال شبكات توزيع الغاز وتحسين الصيانة.
    En effet, les principaux médias, et les réseaux de distribution de portée nationale, restent sous le contrôle de l'État. UN إذ لا تزال وسائط اﻹعلام الرئيسية وشبكات التوزيع التي تغطي البلد كله تحت سيطرة الدولة.
    La plupart des technologies de rechange applicables dans les zones rurales non desservies par les réseaux de distribution demeurent trop coûteuses. UN وما زالت معظم بدائل التطبيقات خارج شبكة التوزيع بالمناطق الريفية باهظة التكلفة.
    La plupart des usagers concernés ne sont pas raccordés aux principaux réseaux de distribution. UN ولا يرتبط معظم مستهلكي هذه الخدمات بشبكات التوزيع الرئيسية.
    La reconstruction des puits et des réseaux de distribution d'eau doit être la priorité absolue; UN ويجب أن تكون إعادة بناء آبار المياه وشبكات توزيع المياه أولوية محورية؛
    Le rétablissement des réseaux de distribution d'eau a assuré une alimentation en eau propre à des milliers d'habitants de Jericho et d'Hebron. UN كما كفل إصلاح شبكة توزيع إمدادات المياه توفير المياه النقية للآلاف من السكان في مدينتي أريحا والخليل.
    Les marchés de distribution du monde entier subissent des transformations de grande ampleur, caractérisées par une concentration croissante, le recours à des technologies et à des méthodes nouvelles, l'internationalisation des entreprises de distribution et l'apparition de réseaux de distribution mondiaux. UN وتجتاز أسواق التوزيع على نطاق العالم تحولات كبرى، فيزداد كل من التركّز، وتطبيق تكنولوجيات وأساليب أعمال جديدة، وتدويل شركات التوزيع، وظهور شبكات توزيع عالمية.
    Les réseaux de distribution d'électricité intelligents, les technologies permettant de faire des économies d'énergie et les systèmes d'énergie renouvelable en sont des exemples prometteurs. UN ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة.
    En même temps, il y a encore de nombreux villages où les réseaux de distribution d'eau demandent à être améliorés. UN وفي الوقت نفسه، ما زال هناك الكثير من القرى التي تحتاج شبكات إمدادات المياه بها إلى تحسين.
    En dehors de la formation technique, par exemple à l'exploitation et à l'entretien des réseaux de distribution d'eau, il serait également utile de dispenser une formation concernant la conception de mécanismes efficaces visant à encourager l'application des lois et règlements régissant la pollution de l'eau. UN ومن المفيد، فضلا عن التدريب التقني، في مجال تشغيل وصيانة شبكات توفير المياه مثلا، توفير التدريب على تصميم آليات حفزية فعالة للتشجيع على إنفاذ القوانين والأنظمة المتعلقة بتلوث المياه.
    Par ailleurs, le mauvais état des réseaux de distribution d'eau, entraînant des pertes d'eau considérables a entravé le développement des activités économiques des ménages palestiniens et porté atteinte à leurs moyens d'existence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الحالة السيئة لشبكات توزيع المياه وضخامة الكميات المبددة من المياه قد أعاقتا التنمية الاقتصادية لﻷسر المعيشية الفلسطينية وأثرت على معيشتها.
    Du point de vue de la demande, par exemple la petite taille de la plupart des entreprises et des marchés des pays en développement ainsi que la fragilité des réseaux de distribution et des circuits de commercialisation et le manque de structures d'appui sont autant d'obstacles à l'acquisition de technologies. UN فعلى جانب الطلب مثلاً، يعتبر صغر حجم معظم الشركات والأسواق في البلدان النامية، وضعف نظم التوزيع وقنوات التسويق، والافتقار إلى هياكل الدعم، عوائق أمام الحصول على التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus