"réseaux financiers" - Traduction Français en Arabe

    • الشبكات المالية
        
    • شبكات مالية
        
    • شبكات التمويل
        
    • بالشبكات المالية
        
    • شبكة مالية
        
    • القنوات المالية
        
    • للشبكات المالية
        
    Premièrement, c'est l'investigation des réseaux financiers utilisés par les trafiquants, ce qu'on appelle la lutte contre le blanchiment. UN المجال اﻷول يتعلق بالتحقيق في أمر الشبكات المالية التي يستخدمهـــا تجــار المخدرات أي مكافحة غسل اﻷموال.
    D'ailleurs, le manque de capitaux constituera la principale restriction à la croissance de ces réseaux financiers et régionaux. UN والواقع أن توفير الأموال سيكون أهم قيد قائم بذاته على نمو هذه الشبكات المالية الإقليمية.
    L'un de leurs projets conjoints a pour but de dresser la carte des réseaux financiers terroristes et de coordonner au niveau national la conduite des enquêtes sur les affaires ayant un lien avec le financement du terrorisme. UN وفي هذا السياق، تمثّلت إحدى المبادرات في المباشرة بتنظيم مشروع يرمي إلى تحديد الشبكات المالية المحتمل اتصالها بالإرهاب وضمان انسجام التحقيق على المستوى الوطني في القضايا التي تنطوي على تمويل الإرهاب.
    Une attention particulière est accordée à l'identification des réseaux financiers liés au terrorisme et aux individus ou entités qui leur sont associés. UN ويوجـَّـه الانتباه بشكل خاص إلى تحديد الشبكات المالية ذات العلاقة بالإرهاب أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهـا.
    Il n'existe pas de réseaux financiers liés à Oussama ben Laden ou à l'organisation Al-Qaida ou aux Taliban, et la Banque centrale yéménite dispose d'un certain nombre de mesures préventives qui sont appliquées par les inspecteurs de la Section du contrôle des banques et le Groupe de l'Unité de collecte des informations. UN لا توجد هناك أية شبكات مالية متصلة بأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو الطالبان، ويوجد لدى البنك المركزي اليمني عدة تدابير احترازية تتمثل بمفتشي قطاع الرقابة على البنوك وفريق وحدة جمع المعلومات.
    La Cellule a conclu, avec des entités gouvernementales espagnole, colombienne et panaméenne, des accords et mémorandums d'accord visant à échanger des informations sur les enquêtes portant sur les réseaux financiers. UN وقد أبرمت وحدة المعلومات المالية مع وكالات حكومية أخرى تابعة لأسبانيا وبنما وكولومبيا اتفاقات ومذكرات تفاهم تهدف إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالتحقيق في الشبكات المالية.
    L'Instance a entrepris de vérifier où se trouvaient les principaux réseaux financiers de l'UNITA et ses comptes en banque, quelle en était la nature, et quels pouvaient en être les gestionnaires. UN وقد بدأت الآلية عملية للتحقق من طبيعة وموقع الشبكات المالية والحسابات المصرفية الرئيسية ليونيتا ومن المتعاملين المحتملين معها.
    c) Promouvoir et améliorer les réseaux financiers ruraux qui utilisent les ressources en capitaux d'investissement collectées localement; UN )ج( تعزيز وتحسين الشبكات المالية الريفية التي تستخدم المصادر المحلية للحصول على رأس المال الاستثماري؛
    Les enquêtes suivant ces deux directions – une bonne pratique recommandée – sont indispensables pour la détection et le démantèlement des réseaux financiers illicites impliquant la RPDC. UN ولا غنى عن التحقيقات المزدوجة المسار، وهي من أفضل الممارسات الموصى بها، في كشف ووقف الشبكات المالية غير المشروعة التي تتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ils se sont félicités de la décision du Comité de se rendre en Côte d'Ivoire et ont été plusieurs à lui demander de continuer ses enquêtes sur les réseaux financiers des groupes de mercenaires. UN ورحبوا بقرار اللجنة زيارة كوت ديفوار. ودعت عدة وفود فريق الخبراء إلى مواصلة التحقيق في الشبكات المالية التي تستخدمها جماعات المرتزقة.
    La Banque centrale de l'Angola est l'entité chargée de la supervision, du contrôle et de l'inspection des marchés monétaires, financiers et économiques, ainsi que des décisions concernant l'identification des réseaux financiers liés à des activités suspectes. UN إن مصرف أنغولا المركزي هو الكيان المكلف بالإشراف والتفتيش على الأسواق النقدية المالية والاقتصادية ورصدها فضلا عن الأحكام الرامية إلى تحديد الشبكات المالية المرتبطة بالأنشطة المشبوهة.
    La Banque centrale du Paraguay, qui est chargée de superviser, contrôler et surveiller le marché monétaire, financier et économique, a adopté des résolutions à l'effet d'identifier les réseaux financiers liés à des activités suspectes. UN أصدر المصرف المركزي لباراغواي وهو هيئة مكلفة بالإشراف على السوق النقدية والمالية والاقتصادية ورصدها ومراقبتها قرارات تهدف إلى كشف الشبكات المالية التي لها علاقة بأنشطة مشبوهة.
    L'administration fédérale dispose d'un certain nombre de structures et de mécanismes pour mettre au jour et désorganiser les réseaux financiers des terroristes, notamment Oussama ben Laden, Al-Qaida et les Taliban, et pour enquêter à leur sujet. UN توجد هياكل وآليات متعددة داخل حكومة الولايات المتحدة لتحديد الشبكات المالية للإرهابيين والتحقيق في شأنها وتقويض بنيانها، ويشمل هذا أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    10. Structures et mécanismes administratifs pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, au groupe Al-Qaida ou aux Taliban UN 10 - الهياكل والآليات الإدارية الموجودة للكشف عن الشبكات المالية ذات الصلة ببن لادن أو بالقاعدة أو بطالبان
    10. Structures ou mécanismes mis en place pour détecter les réseaux financiers et enquêter à leur sujet UN 10 - الهياكل أو الآليات القائمة للتعرف على الشبكات المالية والتحقيق فيها
    Par ailleurs, le projet de loi indiqué plus haut devrait prévoir des procédures d'identification par les banques des réseaux financiers suspects. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن ينص مشروع القانون المذكور أعلاه على إجراءات تمكّن المصارف من الكشف عن الشبكات المالية المشبوهة.
    Les organismes nationaux compétents en matière de collecte d'informations, d'enquête, de détection et de répression et d'action opérationnelle sont habilités à identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités, et à mener des enquêtes à ce sujet. UN يجوز للوكالات الوطنية التي لها صلاحية جمع المعلومات والتحقيق وإنفاذ القوانين والتنفيذ أن تعمل على اكتشاف الشبكات المالية ذات الصلة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو من يمدهم بالدعم في هذا الصدد.
    La République de Cuba est-elle en mesure de calculer l'ampleur des transactions effectuées en marge du système officiellement reconnu? Des mesures autres que pénales ont-elles été introduites concernant les réseaux financiers officieux? UN هل بإمكان كوبا أن تحدد حجم المعاملات التي تتم على هامش النظام الرسمي المعترف به؟ وهل تم اعتماد أي تدبير غير جنائي بشأن تلك الشبكات المالية غير الرسمية؟
    Il reste que les méthodes suivies pour déplacer les fonds évoluent et qu'à certaines occasions, ces fonds illicites sont transférés par le biais d'entreprises ou de réseaux financiers légaux. UN بيد أن طرق نقل الأموال تتغير وتتحسن باستمرار وأحيانا تُدار تلك الأموال غير المشروعة تحت غطاء أعمال تجارية أو شبكات مالية قانونية.
    Le renforcement des liens entre les institutions financières, comme les banques commerciales des pays en développement, pourrait aussi beaucoup contribuer à l'amélioration des capacités et à l'établissement des réseaux financiers. UN ومن المجالات الممكنة اﻷخرى التي يمكن أن تسهم الى حد كبير في بناء القدرات ومد شبكات التمويل تعزيز الروابط بين المؤسسات المالية، مثل المصارف التجارية في البلدان النامية.
    La Croatie échange régulièrement des informations avec le FinCen au sujet des réseaux financiers liés aux Taliban, ou de ceux qui leur fournissent un appui à l'intérieur de la juridiction croate. UN وتتبادل كرواتيا المعلومات على نحو منتظم مع وحدة التحقيقات المالية فيما يتعلق بالمعلومات ذات الصلة بالشبكات المالية لطالبان أو من يقدمون الدعم لها في حدود ولايتنا.
    Depuis 1998, plus d'un millier de réseaux financiers informels ont été mis au jour par la BAFin, qui a interdit leurs activités. UN ومنذ عام 1998 قامت هيئـــة الرقابة المالية الاتحادية بالكشف عن أكثر من 000 1 شبكة مالية غير رسمية وتم فرض الحظر على أنشطتها المالية.
    Depuis l'établissement de ce rapport, le Fonds monétaire international (FMI) a publié de nouveaux rapports sur les effets de la crise pour les cinq plus grandes économies du monde, ainsi qu'un rapport global, qui insiste sur l'importance des réseaux financiers pour la propagation des chocs mondiaux. UN ومنذ وضع اللمسات الأخيرة على التقرير، أصدر صندوق النقد الدولي تقارير جديدة للآثار الناجمة عن الأزمة في أكبر خمسة اقتصادات في العالم؛ إضافة إلى تقرير موحد للآثار الناجمة عن الأزمة، شددت على أهمية القنوات المالية في نقل الصدمات العالمية.
    L'État malgache a pris les dispositions suivantes pour faire face à des réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban, ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés. UN 10 - اتخذت دولة مدغشقر التدابير التالية للتصدي للشبكات المالية المرتبطة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو بالطالبان أو بمن يرتبط بهم من أشخاص أو جماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus