d) Promouvoir la mise en place de réseaux mondiaux de partenaires, notamment du secteur privé, ou les renforcer le cas échéant, afin de faciliter l'échange de renseignements et de savoir-faire sur les technologies écologiquement rationnelles, et afin également de mobiliser des ressources; | UN | )د( تشجيع إنشاء أو تعزيز، حسبما يكون ملائما، الشبكات العالمية بين جميع اﻷطراف المهتمة، ومع القطاع الخاص بصفة خاصة من أجل تيسير تبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية، فضلا عن تعبئة الموارد؛ |
d) Promouvoir la mise en place de réseaux mondiaux de partenaires, notamment du secteur privé, ou les renforcer le cas échéant, afin de faciliter l'échange de renseignements et de savoir-faire sur les technologies écologiquement rationnelles, et afin également de mobiliser des ressources; | UN | )د( تشجيع إنشاء أو تعزيز، حسبما يكون ملائما، الشبكات العالمية بين جميع اﻷطراف المهتمة، ومع القطاع الخاص بصفة خاصة من أجل تيسير تبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية، فضلا عن تعبئة الموارد؛ |
d) Promouvoir la mise en place de réseaux mondiaux de partenaires, notamment du secteur privé, ou les renforcer le cas échéant, afin de faciliter l'échange de renseignements et de savoir-faire sur les technologies écologiquement rationnelles, et afin également de mobiliser des ressources; | UN | )د( تشجيع إنشاء أو تعزيز، حسبما يكون ملائما، الشبكات العالمية بين جميع اﻷطراف المهتمة، ومع القطاع الخاص بصفة خاصة من أجل تيسير تبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية، فضلا عن تعبئة الموارد؛ |
Cela a contribué à la création de réseaux mondiaux de compagnies maritimes, qui relient à peu près tous les ports du monde. | UN | وقد ساعد ذلك في خلق شبكات عالمية لسفن الخطوط المنتظمة للنقل البحري، تربط كل ميناء في العالم تقريباً. |
Membre de plusieurs organes consultatifs et participant actif à plusieurs réseaux mondiaux de réflexion et de recherche sur les politiques publiques. | UN | وهو عضو في عدة هيئات استشارية ويشارك بنشاط في عدة شبكات عالمية بشأن السياسات العامة والبحوث. |
Cependant, comme beaucoup de pays en développement sont de plus en plus intégrés dans des réseaux mondiaux de production et d'échanges, ils ressentent de plus en plus les effets du ralentissement mondial. | UN | وبالنظر إلى تزايد انخراط العديد من البلدان النامية في شبكات عالمية للإنتاج والتجارة، فقد زاد تأثرها بالتباطؤ العالمي. |
Le monde s'est rétréci de nombreuses façons, grâce à l'émergence de réseaux mondiaux de finance et d'information, et grâce aux innovations technologiques qui les ont rendu possibles. | UN | وقد تقارب العالم من وجوه كثيرة بفضل نشوء شبكات عالمية للمال والمعلومات، فضلا عن الابتكارات التكنولوجية التي جعلتها ممكنة. |
Grâce à elles, les sociétés ont pu établir des réseaux mondiaux de production et de services et, ce faisant, relier au marché mondial de nombreuses petites et moyennes entreprises, y compris dans les pays en développement et les économies en transition. | UN | إذ من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أصبح يتسنى للشركات إعداد شبكات عالمية للإنتاج والخدمات والقيام، في إطار هذه العملية، بتوصيل العديد من المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك داخل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بالسوق العالمية. |
La coopération entre les pays est relativement forte dans le domaine de la production des données et les professionnels concernés, tels que les responsables des recensements et les comptables nationaux, ont créé des réseaux mondiaux de communication très serrés. | UN | 19 - كان التعاون فيما بين البلدان وثيقا إلى حد ما في مجال إنتاج البيانات، وقد أنشأ الفنيون العاملون في مجالات موضوعية مختلفة، مثل القائمين على إدارة التعداد والمحاسبين الوطنيين، شبكات عالمية وثيقة للاتصالات. |
Cette situation n’est pas seulement remarquable parce qu’elle était totalement inédite, mais aussi à cause de l’ampleur et de la vitesse du conflit potentiel lié à l’interdépendance militaire. Aujourd’hui, Al Qaïda et d’autres acteurs transnationaux ont mis sur pied des réseaux mondiaux de combattants, mettant en cause les stratégies conventionnelles de défense nationale par le biais de ce que l’on a appelé la Guerre asymétrique. | News-Commentary | وكان ذلك الوضع متفرداً إلى حد كبير، ليس لأنه كان جديداً تماماً، بل لأن حجم وسرعة الصراع المحتمل الناشئ عن الاعتماد العسكري المتبادل كانا هائلين. واليوم نجح تنظيم القاعدة وغيره من الجهات الفاعلة التي لا تنتمي إلى دولة بعينها في تشكيل شبكات عالمية من العملاء، وكان في ذلك تحدٍ واضح للتوجهات التقليدية في التعامل مع الدفاعات الوطنية من خلال ما أطلق عليه "الحرب غير المتكافئة". |