"réseaux publics" - Traduction Français en Arabe

    • الشبكات العامة
        
    • الأنابيب العامة
        
    • شبكات البث الحكومية
        
    • شبكات عامة
        
    La destruction des réseaux publics d'adduction d'eau dans les principales agglomérations urbaines a accru le risque de maladies hydriques. UN وقد زاد تدمير الشبكات العامة لﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية الرئيسية من خطر اﻷمراض المحمولة في المياه.
    Réaliser une évaluation à ce niveau plus large présente un intérêt pour les réseaux publics, intersectoriels et à but non lucratif. UN ويكون لتقييم الشبكات على هذا المستوى الأشمل وجاهته في الشبكات العامة وغير الربحية والمشتركة بين القطاعات.
    Dans six comtés, pas plus de 50 % de la population utilisent de l'eau potable provenant de réseaux publics. Tableau 1. UN ففي ست مقاطعات مثلا لا تفوق ال50 % نسبة المنتفعين من السكان بإمدادات الشبكات العامة بمياه الشرب.
    L'eau potable des réseaux publics est fournie à plus de 90 % des habitants. UN ويوفّر ماء الشرب من الأنابيب العامة لما يزيد عن 90 في المائة من المواطنين.
    Même dans le domaine de la radio et de la télévision, les réseaux publics, du fait de leur maigre budget, ne sont pas de taille à rivaliser avec les puissants organismes internationaux de radiodiffusion et de télévision dont on peut recevoir les émissions en toute liberté sur l'ensemble du territoire soudanais. UN بل وحتى في مجال اﻹذاعة والتلفزيون، فإن شبكات البث الحكومية تعاني من ضعف التمويل بالمقارنة بالهيئات اﻹذاعية الدولية القوية في مجالي اﻹذاعة والتلفزيون معا التي تستقبل في السودان بحرية وعلى نطاق واسع.
    43. Dans la mesure où il existe des réseaux publics, ils sont utilisés s’ils résistent à l’impact des catastrophes dans les opérations de secours. UN بقدر ما تكون هناك شبكات عامة صمدت لوقوع الكارثة، فإنها تستخدم في عمليات الإغاثة.
    Les pirates envahissent les réseaux publics UN يدخل قراصنة الحاسوب على الشبكات العامة
    Parallèlement aux réseaux publics, la construction de réseaux par satellite spécialisés s’est rapidement développée. UN وبالاضافة الى الشبكات العامة ، أحرز تقدم سريع في بناء الشبكات الساتلية المتخصصة .
    b) Renforcer les réseaux publics et privés au sein desquels toutes sortes d'organisations contribuent au transfert de technologies; UN (ب) بناء القدرات اللازمة لتدعيم الشبكات العامة والخاصة التي تقدم فيها منظمات شتى مساهمات في مجال نقل التكنولوجيا؛
    L'eau potable distribuée par les réseaux publics d'alimentation en eau provient de sources souterraines essentiellement (90 %) et des eaux de surface (10 %). UN ومن حيث مصادر ماء الشرب، تمثل المياه الجوفية 90 % من مياه الشرب المسيَّرة في الشبكات العامة للإمداد بالمياه، ويمثل رفد الينابيع السطحية نحو 10 %.
    332. La mesure dans laquelle l'eau potable est distribuée par des réseaux publics varie selon les comtés (voir le tableau 1). UN 332- ويختلف مدى الاعتماد على الشبكات العامة للإمداد بماء الشرب من مقاطعة إلى أخرى (أنظر الجدول 1).
    En 1994, par exemple, les 20 premiers fabricants de matériel de réseaux publics ont réalisé un chiffre d'affaires d'environ 110 milliards de dollars E.U. (Sirius Consulting)Chiffres extraits des données recueillies par Sirius Consulting, Montpellier (France) et publiées dans Communications Week International, 27 novembre 1995. UN فخلال عام ٤٩٩١ على سبيل المثال، فإن أكبر عشرين مصنﱢعاً لمعدات الشبكات العامة قد حققوا ايرادات تبلغ قرابة ٠١١ مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة )شركة سيريوس لﻷعمال الاستشارية:Sirius Consulting ()١(.
    Au cours de la phase III, pendant l'exercice biennal 19941995, on devait développer le système < < pour l'étendre à l'Office des Nations Unies à Vienne, aux commissions régionales, à Nairobi et à un certain nombre d'autres lieux d'affectation de l'ONU, et pour permettre aux États Membres et autres utilisateurs des documents de conférence de l'ONU d'y accéder, à l'échelle mondiale, par l'intermédiaire des réseaux publics > > . UN وكان مقررا تنفيذ المرحلة الثالثة خلال فترة السنتين 1994-1995 بهدف توسيع نطاق النظام " ليشمل مكتب الأمم المتحدة في فيينا واللجان الإقليمية ومراكز عمل الأمم المتحدة في نيروبي ومراكز مختارة أخرى، وليوفر للدول الأعضاء وغيرها من مستعمِلي وثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم إمكانية الوصول إلى النظام عن طريق الشبكات العامة " ().
    328. Soixante-treize pour cent environ de la population croate utilise les réseaux publics d'alimentation en eau (en zone urbaine, 80,2 %, en zone rurale, 44,1 %). UN 328- ينتفع بشبكة الأنابيب العامة للإمــداد بالميـاه نحو 73 % من سكان كرواتيا (80.2 % في المناطق الحضرية، و44.1 % في الأرياف).
    Même dans le domaine de la radio et de la télévision, les réseaux publics, du fait de leur maigre budget, ne sont pas de taille à rivaliser avec les puissants organismes internationaux de radiodiffusion et de télévision dont on peut recevoir les émissions en toute liberté sur l'ensemble du territoire soudanais. UN بل وحتــى في مجــال الاذاعة والتليفزيون، فإن شبكات البث الحكومية تعاني من ضعف التمويل بحيث لا تستطيع مناقسة الهيئات الاذاعية الدولية القوية في مجالي الاذاعة والتليفزيون معا التي تستقبل في السودان بحرية وعلى نطاق واسع.
    Ainsi, l'universalisation de l'accès à l'eau potable et la construction de réseaux publics d'approvisionnement jouent considérablement en faveur de l'inclusion sociale, mais ces entreprises sont très souvent le résultat de la mobilisation ponctuelle des communautés locales et des femmes organisées dont le temps et la surcharge non rémunérée de travail devraient être reconnus et valorisés en termes économiques. UN فتوفير مياه الشرب للجميع وإنشاء شبكات عامة لمياه الشرب يعززان الإدماج الاجتماعي على سبيل المثال، ولكن هذه المبادرات ناتجة في كثير من الأحيان عن تعبئة المجتمعات المحلية والجمعيات النسائية في الوقت المناسب، ولا بد من الاعتراف في هذا الصدد باستخدام وقت المرأة وبأعباء العمل غير مدفوع الأجر الملقاة على كاهلها وتقدير قيمته من الناحية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus